ἔξαιτος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaitos
|Transliteration C=eksaitos
|Beta Code=e)/caitos
|Beta Code=e)/caitos
|Definition=ον, (ἐξαίνυμαι) [[picked]], [[choice]], [[excellent]], οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα <span class="bibl">Il.12.320</span>; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας <span class="bibl">Od.2.307</span>; ἐ. ἑκατόμβας <span class="bibl">5.102</span>: in later Poets like [[ἐξαίρετος]], <span class="bibl">A.R.4.1004</span>, <span class="title">AP</span>6.332.5 (Hadr.), <span class="bibl">Man.2.226</span>, <span class="bibl">3.354</span>, <span class="title">Mus.Belg.</span>16.71 (Attica, ii A. D.).
|Definition=ἔξαιτον, ([[ἐξαίνυμαι]]) [[picked]], [[choice]], [[excellent]], οἶνόν τ' ἔ. μελιηδέα Il.12.320; νῆα καὶ ἐ. ἐρέτας Od.2.307; ἐ. ἑκατόμβας 5.102: in later Poets like [[ἐξαίρετος]], A.R.4.1004, ''AP''6.332.5 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, ''Mus.Belg.''16.71 (Attica, ii A. D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[selecto]], [[escogido]], [[excelente]] οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα <i>Il</i>.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται <i>Od</i>.2.307, ἑκατόμβαι <i>Od</i>.5.102, cf. <i>AP</i> 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3606.25 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. como adv. [[extraordinariamente]] ἰαίνεσθε ἔξαιτον Call.<i>Fr</i>.80.9.<br /><b class="num">2</b> [[exigido]], [[reclamado]] Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea</i> A.R.4.1004.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[selecto]], [[escogido]], [[excelente]] οἶνόν τ' ἔξαιτον μελιηδέα <i>Il</i>.12.320, ἔξαιτοι ἐρέται <i>Od</i>.2.307, ἑκατόμβαι <i>Od</i>.5.102, cf. <i>AP</i> 6.332 (Hadr.), Man.2.226, 3.354, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3606.25 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. como adv. [[extraordinariamente]] ἰαίνεσθε [[ἔξαιτον]] Call.<i>Fr</i>.80.9.<br /><b class="num">2</b> [[exigido]], [[reclamado]] Μήδειαν δ' ἔξαιτον ἑοῦ ἐς πατρὸς ἄγεσθαι ἵεντ' exigían llevarse a casa de su padre a la reclamada Medea</i> A.R.4.1004.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0865.png Seite 865]] ausgewählt, vorzüglich; [[οἶνος]] Il. 12, 320; ἐρέται Od. 2, 307; ἑκατόμβαι 5, 302; sp. D., wie Man. 2, 226; auch Μήδεια, zurückgefordert, Ap. Rh. 4, 1004.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />choisi ; distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[αἰτέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔξαιτος:''' [[отборный]], [[отличный]] ([[οἶνος]], ἑκατόμβαι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.
|lstext='''ἔξαιτος''': -ον, ([[αἰτέω]]) περιζήτητος, [[ἐκλεκτός]], [[ἐπίλεκτος]], οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα Ἰλ. Μ. 320· νῆα καὶ ἐξαίτους ἐρέτας Ὀδ. Β. 307· ἐξαίτους ἑκατόμβας Ε. 102· μεταγεν. ποιηταὶ μετεχειρίζοντο τὴν λέξιν ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ἐξαίρετος]], Ἀνθ. Π. 6. 332, Μανέθων 2. 226., 3. 354.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />choisi ; distingué.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[αἰτέω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔξαιτος:''' -ον ([[αἰτέω]]), [[περιζήτητος]], [[πολυπόθητος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''ἔξαιτος:''' -ον ([[αἰτέω]]), [[περιζήτητος]], [[πολυπόθητος]], [[εκλεκτός]], [[εξαίρετος]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔξαιτος:''' [[отборный]], [[отличный]] ([[οἶνος]], ἑκατόμβαι Hom.).
}}
}}
{{etym
{{etym