3,270,824
edits
m (Text replacement - "'Étymologie:''' δυσ-," to "'Étymologie:''' δυσ-,") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dyskathektos | |Transliteration C=dyskathektos | ||
|Beta Code=duska/qektos | |Beta Code=duska/qektos | ||
|Definition= | |Definition=δυσκάθεκτον, [[hard to hold in]], ἵπποι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.1.3 (Sup.); πλήθη Plu.''Num.''4: metaph., Corn.''ND''30; πλοῦτος Luc.''Tim.''29 (s.v.l., al. [[δυσκάτοχος]]); [[hard to keep in mind]], [[hard to retain]], Plu.2.408b. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[difícil de sujetar, reprimir o gobernar]] ἵπποι X.<i>Mem</i>.4.1.3, cf. Chrys.M.48.846, Them.<i>in de An</i>.38.9, πλήθη Plu.<i>Num</i>.4, τὸν δῆμον ... τῇ βουλῇ δυσκάθεκτον ὄντα Plu.<i>Cat.Ma</i>.27, ἔθνη δυσκάθεκτα καὶ μαχόμενα καθάπερ ζῷα Plu.2.330b<br /><b class="num">•</b>de pers. y dioses δυσκάθεκτόν τι καὶ ὁρμητικὸν ἐχόντων (τῶν Σατύρων) Corn.<i>ND</i> 30, τοὺς δυσκαθέκτους πρὸς τὰ δεινὰ καὶ θυμοειδεῖς Plu.2.31d, νέοι, καὶ δυσκάθεκτοι ταῖς ὁρμαῖς Gr.Naz.M.36.513D, cf. Basil.M.31.912A, 181C<br /><b class="num">•</b>fig. de abstr. δυσκάθεκτον πρᾶγμα algo difícil de reprimir</i> ref. a los insultos, Plu.2.810e, ἡ πολιτεία Plu.<i>Luc</i>.38, πόθος Gr.Naz.M.37.948A, | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[difícil de sujetar]], [[difícil de reprimir]] o [[difícil de gobernar]] ἵπποι X.<i>Mem</i>.4.1.3, cf. Chrys.M.48.846, Them.<i>in de An</i>.38.9, πλήθη Plu.<i>Num</i>.4, τὸν δῆμον ... τῇ βουλῇ δυσκάθεκτον ὄντα Plu.<i>Cat.Ma</i>.27, ἔθνη δυσκάθεκτα καὶ μαχόμενα καθάπερ ζῷα Plu.2.330b<br /><b class="num">•</b>de pers. y dioses δυσκάθεκτόν τι καὶ ὁρμητικὸν ἐχόντων (τῶν Σατύρων) Corn.<i>ND</i> 30, τοὺς δυσκαθέκτους πρὸς τὰ δεινὰ καὶ θυμοειδεῖς Plu.2.31d, νέοι, καὶ δυσκάθεκτοι ταῖς ὁρμαῖς Gr.Naz.M.36.513D, cf. Basil.M.31.912A, 181C<br /><b class="num">•</b>fig. de abstr. δυσκάθεκτον πρᾶγμα algo difícil de reprimir</i> ref. a los insultos, Plu.2.810e, ἡ [[πολιτεία]] Plu.<i>Luc</i>.38, [[πόθος]] Gr.Naz.M.37.948A, [[ἐπιθυμία]]ι Basil.M.32.1380C, ὁρμαί Basil.<i>Ep</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. [[dificultad de reprimir]] c. gen. [[τὸ δυσκάθεκτον]] τῆς ὀργῆς Basil.<i>Ep</i>.25.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[difícil de sujetar]], [[difícil de retener]], [[difícil de contener]] τὰ ἔντερα ... ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ Gal.10.412, χυμός Gal.19.489.<br /><b class="num">2</b> fig. [[difícil de retener]] en la [[memoria]], un [[oráculo]], Plu.2.408b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] schwer zurückzuhalten, zu bändigen, von Pferden u. Menschen; Xen. Mem. 4, 1, 3; superl., 4; [[πλῆθος]] Plut. Num. 4; [[ὁρμή]] Amat. 4; πλοῦτος Luc. Tim. 29. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] [[schwer zurückzuhalten]], [[schwer zu bändigen]], von Pferden u. Menschen; Xen. Mem. 4, 1, 3; superl., 4; [[πλῆθος]] Plut. Num. 4; [[ὁρμή]] Amat. 4; πλοῦτος Luc. Tim. 29. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />difficile à contenir, fougueux, effréné.<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[κατέχω]]. | |btext=ος, ον :<br />[[difficile à contenir]], [[fougueux]], [[effréné]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[κατέχω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |