ἀκατακάλυπτος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(ab2)
m (LSJ1 replacement)
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akatakalyptos
|Transliteration C=akatakalyptos
|Beta Code=a)kataka/luptos
|Beta Code=a)kataka/luptos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">uncovered</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span> 13.45</span> (v.l.), <span class="bibl">Plb.15.27.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>11.5</span>,<span class="bibl">13</span>; ἀκαθαρσία <span class="bibl">Ph.1.72</span>.</span>
|Definition=ἀκατακάλυπτον, [[uncovered]], [[LXX]] ''Le.'' 13.45 ([[varia lectio|v.l.]]), Plb.15.27.2, ''1 Ep.Cor.''11.5,13; ἀκαθαρσία Ph.1.72.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[descubierto]] esp. de mujeres [[sin velo]] [[Δανάη]] Plb.15.27.2, [[γυνή]] 1<i>Ep.Cor</i>.11.5, 13<br /><b class="num"></b>del leproso ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ [[ἀκατακάλυπτος]] [[LXX]] <i>Le</i>.13.45.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[descarado]], [[a las claras]] [[ἀκαθαρσία]] Ph.1.72.<br /><b class="num">2</b> [[no disimulado]], [[llano]] φωνή Eus.<i>PE</i> 13.1.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non voilé]], [[non couvert]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κατακαλύπτω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[unverhüllt]], [[offen]]</i>, Pol. 15.27.2.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκατακάλυπτος:''' [[незакутанный]], [[с непокрытой головой]] ([[γυνή]] Polyb., NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκατακάλυπτος''': -ον, ὁ μὴ κεκαλυμμένος, Ἑβδ., Πολύβ. 15. 27, 2, Κορ. Α΄, ια΄, 5, 13.
|lstext='''ἀκατακάλυπτος''': -ον, ὁ μὴ κεκαλυμμένος, Ἑβδ., Πολύβ. 15. 27, 2, Κορ. Α΄, ια΄, 5, 13.
}}
}}
{{bailly
{{Abbott
|btext=ος, ον :<br />non voilé, non couvert.<br />'''Étymologie:''' , [[κατακαλύπτω]].
|astxt=† [[ἀκατακάλυπτος]], -ον (< [[κατακαλύπτω]]), [in LXX: Le 13:45 A (פָּרוּע) *;] <br />[[uncovered]], [[unveiled]]: I Co 11:5, 13. †
}}
{{StrongGR
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a derivative of a [[compound]] of [[κατά]] and [[καλύπτω]]; [[unveiled]]: [[uncovered]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[κατακαλύπτω]]), [[not]] [[covered]], [[unveiled]]: [[Polybius]] 15,27, 2; (the Sept., [[Philo]]).)
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀκατακάλυπτος]], -ον) [[κατακαλύπτω]]<br />αυτός που δεν έχει σκεπαστεί εξ ολοκλήρου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[τελείως]] [[ακάλυπτος]], [[φανερός]]<br /><b>2.</b> (ως στρατιωτ. όρος) [[τόπος]] που δεν προστατεύεται [[καθόλου]] με προκαλύμματα<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ασκεπής]], με ακάλυπτο [[κεφάλι]] ([[κυρίως]] για γυναίκες<br /><b>Πολ.</b> 15.27.2. ΠΔ Λευϊτ. 13, 45, Μ. Βασίλειος <b>κ.ά.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[απλός]], [[δίχως]] [[προσποίηση]]<br />«γυμνῇ και ἀκατακαλύπτῳ φωνῇ» (Ευσέβιος).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀκατακάλυπτος:''' -ον ([[κατακαλύπτω]]), [[ακάλυπτος]], [[ασκεπής]], [[φανερός]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[descubierto]] esp. de mujeres [[sin velo]] [[Δανάη]] Plb.15.27.2, [[γυνή]] 1<i>Ep.Cor</i>.11.5, 13<br /><b class="num">•</b>del leproso ἡ κεφαλὴ [[αὐτοῦ]] [[ἀκατακάλυπτος]] LXX <i>Le</i>.13.45.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[descarado]], [[a las claras]] [[ἀκαθαρσία]] Ph.1.72.<br /><b class="num">2</b> [[no disimulado]], [[llano]] φωνή Eus.<i>PE</i> 13.1.
|mdlsjtxt=[[κατακαλύπτω]]<br />[[uncovered]], NTest.
}}
}}
{{Abbott
{{Chinese
|astxt=[[ἀκατακάλυπτος]], -ον (< [[κατακαλύπτω]]), [in LXX: Le 13:45 A (פָּרוּע) *;] <br />[[uncovered]], [[unveiled]]: I Co 11:5, 13. †
|sngr='''原文音譯''':¢katak£luptoj 阿-卡他-卡呂普拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':不-向下-蓋(的) 相當於: ([[פָּרַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':揭開的,不蒙蔽,不蒙著;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)及([[καλύπτω]])=遮蓋)組成;其中 ([[καλύπτω]])出自([[κλέπτω]])*=偷竊),或出自([[κρύπτω]])*=隱藏)。保羅在( 林前11:5,13)清楚的寫出他的意願,就是在禱告或講道時,女人要蒙著頭,男人不該蒙著頭。然而對蒙頭的解釋與作法,歷時以來有許多的爭論<br />'''出現次數''':總共(2);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不蒙著頭(1) 林前11:13;<br />2) 不蒙著(1) 林前11:5
}}
}}