ἱερακοπρόσωπος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(b)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ierakoprosopos
|Transliteration C=ierakoprosopos
|Beta Code=i(erakopro/swpos
|Beta Code=i(erakopro/swpos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hawk-faced, PMag. Leid.W</b>.1.39, Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>3.12</span>.</span>
|Definition=ἱερακοπρόσωπον, [[hawk-faced]], [[PMag. Leid.W]].1.39, Porph. ap. Eus.''PE''3.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1240.png Seite 1240]] mit einem Habichtsgesichte, Euseb.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1240.png Seite 1240]] mit einem Habichtsgesichte, Euseb.
}}
{{ls
|lstext='''ἱερᾱκοπρόσωπος''': -ον, ἔχων [[πρόσωπον]] ἱέρακος (ἴδε [[ἱερακόμορφος]]), Εὐσ. ἐν Εὐαγγ. Προπ. 116D.
}}
{{eles
|esgtx=[[halcón]]
}}
{{grml
|mltxt=ἵερακοπρόσωπος, -ον (Α)<br />αυτός που έχει [[μορφή]] γερακιού.
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον 1 [[halcón]] λαβὼν ἱέρακα κιρκαῖον ἀποθέωσον εἰς γάλα βοὸς μελαίνης <b class="b3">toma un halcón y deifícalo en leche de una vaca negra</b> P I 4 λαβὼν τὸν ἱέρακα ἀνάθου ἐν ναῷ ἀρκευθίνῳ <b class="b3">toma el halcón y ponlo en una capilla de enebro</b> P I 21 ἱέρακα τὸν πελαγοδρόμον καὶ γῦπά σοι σφαγιάζει καὶ μυγαλόν, τὸ σόν, θεά, μυστήριον μέγιστον <b class="b3">sacrifica en tu honor un halcón que sobrevuela el mar, un buitre y una musaraña, tu mayor misterio, diosa</b> P IV 2590 del cual se utilizan la cabeza τῇ μὲν δεξιᾷ χειρὶ κάτεχε ἱέρακος κεφαλήν <b class="b3">sujeta con tu mano derecha la cabeza de un halcón</b> P I 60 del cual se usa una pluma ἐπὶ δὲ τοῦ δεξιοῦ ὠτίου πτερὰν ἱέρακος <b class="b3">en la oreja derecha (lleva) una pluma de halcón</b> P III 620 ἐὰν δὲ ἀπορῇς τοῦ νυκτικόρακος, χρῶ ὠῷ ἴβεως, πτερῷ δὲ ἱέρακος <b class="b3">si no consigues la lechuza, usa un huevo de ibis y una pluma de halcón</b> P IV 49 la sangre ἡ δεῖνα ... σε ἔφη ... <πεῖν> ἱέρακος αἷμα πελαγίου <b class="b3">fulana dijo que tú bebes la sangre de un halcón marino (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2660 P IV 2597 un huevo λαβὼν ὠὸν ἱέρακος τὸ ἥμισυ αὐτοῦ χρύσωσον <b class="b3">toma un huevo de halcón y dora la mitad</b> P XIII 235 como señal de la divinidad ἱέραξ καταπτὰς σοῦ ἄντικρυς σταθήσεται <b class="b3">un halcón bajará volando y se colocará frente a ti</b> P I 65 εἰ θέλεις με προγνῶναι, καταβάτω ἱ. <b class="b3">si quieres que conozca de antemano, que descienda un halcón</b> P III 271 ἱέραξ γὰρ πελάγιος καταπτὰς τύπτει σε ταῖς πτέρυξιν <b class="b3">pues un halcón marino bajando te golpea con sus alas</b> P IV 211 οὐκ εἶ δαίμων, ἀλλὰ τὸ <αἷμα> τῶν βʹ ἱεράκων <b class="b3">no eres demon sino la sangre de los dos halcones</b> P VII 239 P VIII 100 SM 90 fr.D.15 como nombre secreto de una planta καρδία ἱέρακος· ἀρτεμισίας καρδία <b class="b3">corazón de halcón es corazón de artemisa</b> P XII 438 2 [[imagen de halcón]] modelada ἡ μέση κεφαλὴ ἤτω ἱέρακος πελαγίου <b class="b3">que la cabeza del centro sea de un halcón marino</b> P IV 3133 SM 70 13 (fr. lac.) ἐχέτω δὲ ὁ μὲν ἱ. βασίλειον Ὥρου <b class="b3">que el halcón tenga una diadema de Horus</b> P IV 3139 grabada λαβὼν μολίβου ἐπίγραψον ἐπ' αὐτοῦ ζῴδιον ... καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ἱέρακες γʹ <b class="b3">toma plomo y graba en él una figura y sobre la cabeza tres halcones</b> P XXXVI 182 ref. al sol ἐν δὲ τοῖς πρὸς νότον μέρεσι μορφὴν ἔχεις τοῦ ἁγίου ἱέρακος <b class="b3">en las regiones del Sur tienes forma del halcón sagrado</b> P II 109 P IV 1682 símbolo de Mene P VII 780 símbolo del mago ἐγώ εἰμι Ἥρων ἔνδοξος, ὠὸν ἴβεως, ὠὸν ἱέρακος <b class="b3">yo soy Herón, el famoso, el huevo de ibis, el huevo de halcón</b> P V 252
}}
}}