εὐδίαιτος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\[\[πρβλ\]\]\. )(<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\...)
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evdiaitos
|Transliteration C=evdiaitos
|Beta Code=eu)di/aitos
|Beta Code=eu)di/aitos
|Definition=[ῐ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[living temperately]], opp. [[πολυδάπανος]], <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>19</span>,cf. <span class="bibl">Poll.6.27</span>, etc.</span>
|Definition=[ῐ], ον, [[living temperately]], opp. [[πολυδάπανος]], X.''Ap.''19,cf. Poll.6.27, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1061.png Seite 1061]] gut, mäßig lebend, Xen. Apol. 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1061.png Seite 1061]] gut, mäßig lebend, Xen. Apol. 19.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui vit avec tempérance]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[δίαιτα]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐδίαιτος:''' [[ведущий умеренную жизнь]], [[воздержный]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐδίαιτος''': -ον, ἐγκρατῶς διαιτώμενος, Ξεν. Ἀπολλ. 19, Πολυδ. Ϛ΄, 27, κλ.
|lstext='''εὐδίαιτος''': -ον, ἐγκρατῶς διαιτώμενος, Ξεν. Ἀπολλ. 19, Πολυδ. Ϛ΄, 27, κλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui vit avec tempérance.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[δίαιτα]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐδίαιτος:''' -ον ([[δίαιτα]]), αυτός που ζει με [[εγκράτεια]], με μέτρο, σε Ξεν.
|lsmtext='''εὐδίαιτος:''' -ον ([[δίαιτα]]), αυτός που ζει με [[εγκράτεια]], με μέτρο, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐδίαιτος:''' ведущий умеренную жизнь, воздержный Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δίαιτα]]<br />[[living]] [[temperately]], Xen.
|mdlsjtxt=[[δίαιτα]]<br />[[living]] [[temperately]], Xen.
}}
}}