ῥόδον: Difference between revisions

484 bytes removed ,  4 September 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rodon
|Transliteration C=rodon
|Beta Code=r(o/don
|Beta Code=r(o/don
|Definition=τό, metaplast. dat. pl. [[ῥοδέεσσι]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">A.R.3.1020</span>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rose]], first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">Thgn.537</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).18(36)</span>, <span class="bibl">Hdt.8.138</span>, <span class="title">IG</span>12.289; Aeol. [[βρόδον]] ([[quod vide|q.v.]]); mostly of [[Rosa gallica]], [[red rose]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>6.6.4</span>, etc.; [[ῥόδον ἑκατοντάφυλλον]], [[Rosa centifolia]], [[cabbage rose]], ibid.; [[ῥόδον ἄγριον]], [[Rosa dumetorum]], [[wild rose]], ib.<span class="bibl">6.2.1</span>: metaph., [[ῥόδα μ' εἴρηκας]] = [[you've spoken roses of me]], [[you have said all things sweet and beautiful]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>910</span>; [[πάττε πολλοῖς τοῖς ῥόδοις]] ib.<span class="bibl">1330</span>: [[proverb|prov.]], [[ὗς διὰ ῥόδων]] '[[a bull in a china shop]]', <span class="bibl">Crates Com.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[ῥοδωνιά]], <span class="bibl">Coluth.348</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[Ῥόδα]], τά,= [[ῥοδισμός]], <span class="title">Rev.Hist.Rel.</span>97.275 (Bulgaria). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[pudenda muliebria]], <span class="bibl">Pherecr.108.29</span>.</span>
|Definition=τό, metaplast. dat. pl. [[ῥοδέεσσι]] [[varia lectio|v.l.]] in A.R.3.1020:—<br><span class="bld">A</span> [[rose]], first in ''h.Cer.''6, cf. Thgn.537, Pi.''I.''4(3).18(36), [[Herodotus|Hdt.]]8.138, ''IG''12.289; Aeol. [[βρόδον]] ([[quod vide|q.v.]]); mostly of [[Rosa gallica]], [[red rose]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 6.6.4, etc.; [[ῥόδον ἑκατοντάφυλλον]], [[Rosa centifolia]], [[cabbage rose]], ibid.; [[ῥόδον ἄγριον]], [[Rosa dumetorum]], [[wild rose]], ib.6.2.1: metaph., [[ῥόδα μ' εἴρηκας]] = [[you've spoken roses of me]], [[you have said all things sweet and beautiful]], Ar.''Nu.''910; [[πάττε πολλοῖς τοῖς ῥόδοις]] ib.1330: [[proverb|prov.]], [[ὗς διὰ ῥόδων]] '[[a bull in a china shop]]', Crates Com.4.<br><span class="bld">2</span> = [[ῥοδωνιά]], Coluth.348.<br><span class="bld">II</span> [[Ῥόδα]], τά, = [[ῥοδισμός]], ''Rev.Hist.Rel.''97.275 (Bulgaria).<br><span class="bld">III</span> [[pudenda muliebria]], Pherecr.108.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[la rose]] <i>fleur</i>;<br /><b>2</b> <i>pudenda muliebria</i> (Phérécrate).<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> rosa -- DELG de *Ϝρόδον, Ϝ attesté par le myc.
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[la rose]] <i>fleur</i>;<br /><b>2</b> <i>[[pudenda muliebria]]</i> (Phérécrate).<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> rosa -- DELG de *Ϝρόδον, Ϝ attesté par le myc.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=τό bot. [[rosa]] ἐπὶ δὲ ἀγωγίμων ἐπίθυε ῥόδα καὶ ῥοῦν <b class="b3">para filtros quema rosas y zumaque</b> P IV 2232 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα· ... σφάγνον, ῥόδα, πυρῆνά <b class="b3">fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible: salvia, rosas, huesos de fruta (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2584 P IV 2650 βαστάσας τὰ ζʹ ἄνθη τῶν ζʹ ἀστέρων, ἅ ἐστι σαμψούχινον, ... ναρκίσσινον, λευκόϊνον, ῥ. <b class="b3">toma las siete flores de las siete estrellas, que son: mejorana, narciso, alhelí y rosa</b> P XIII 26 P XIII 355 oculta bajo nombre secreto λαβὼν πιθήκου ὀφθαλμὸν ἢ νέκυος βιοθανάτου καὶ βοτὰνην ἀγλαοφωτίδος (τὸ ῥ. λέγει) <b class="b3">toma el ojo de un mono o de un muerto de forma violenta y una planta de peonia (quiere decir una rosa)</b> P I 248  
|esmgtx=τό bot. [[rosa]] ἐπὶ δὲ ἀγωγίμων ἐπίθυε ῥόδα καὶ ῥοῦν <b class="b3">para filtros quema rosas y zumaque</b> P IV 2232 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα· ... σφάγνον, ῥόδα, πυρῆνά <b class="b3">fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible: salvia, rosas, huesos de fruta (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2584 P IV 2650 βαστάσας τὰ ζʹ ἄνθη τῶν ζʹ ἀστέρων, ἅ ἐστι σαμψούχινον, ... ναρκίσσινον, λευκόϊνον, ῥ. <b class="b3">toma las siete flores de las siete estrellas, que son: mejorana, narciso, alhelí y rosa</b> P XIII 26 P XIII 355 oculta bajo nombre secreto λαβὼν πιθήκου ὀφθαλμὸν ἢ νέκυος βιοθανάτου καὶ βοτὰνην ἀγλαοφωτίδος (τὸ ῥ. λέγει) <b class="b3">toma el ojo de un mono o de un muerto de forma violenta y una planta de peonia (quiere decir una rosa)</b> P I 248  
}}
}}
{{trml
{{trml