3,273,006
edits
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amma | |Transliteration C=amma | ||
|Beta Code=a(/mma | |Beta Code=a(/mma | ||
|Definition=ατος, τό, (ἅπτω) < | |Definition=-ατος, τό, ([[ἅπτω]])<br><span class="bld">A</span> anything [[tied]] or made to [[tie]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[knot]], Hp.Fist.4; ἅμμα [[λύειν]], [[ἀπάπτειν]] [[Herodotus|Hdt.]]4.98; ἅμμα [[ποιεῖσθαι]] X.Eq. 5.1.<br><span class="bld">2</span> [[noose]], [[halter]], E.Hipp.781.<br><span class="bld">3</span> [[cord]], Id.Ba.696, cf. Hp.Steril.244, etc.; ἅμμα παρθενίας [[maiden]] [[girdle]], AP7.182 (Mel.), cf. 164 (Antip.), imitated in Epigr.Gr.248.8 (Philomelium).<br><span class="bld">4</span> [[link]] of [[chain]], Them.Or.2.32d.<br><span class="bld">5</span> in plural, [[clinch]]es in [[wrestling]], Gal. 6.143, cf. Plu.Fab.23; of the [[wrestler's arms]], Id.Alc.2.<br><span class="bld">6</span> [[measure of length]] (like our [[chain]]), = 40 [[πήχεις]], Hero ''*Geom''.23.14, al., POxy.669 (iii A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[that which kindles]], Ph.2.504. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἄμμα Hp.<i>Fist</i>.4, Hero <i>Geom</i>.4.9, Herod.12.2, gener. en pap., pero [[ἄμα]] <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V d.C.)<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[nudo]] ἀπάψας ἅμματα ἑξήκοντα ἐν ἱμάντι haciendo sesenta nudos en una correa</i> Hdt.4.98, cf. Hp.<i>Fist</i>.4, Pl.<i>Ti</i>.76a, ἁμμάτων ἐρείσματα E.<i>HF</i> 1035, ἐὰν δὲ λυθῇ τὸ [[ἅμμα]] y si se suelta el nudo (del cordón umbilical)</i>, Arist.<i>HA</i> 587<sup>a</sup>16, ἁμματίσαι ἅμματι ἁπλῷ anudar con nudo simple</i> Heliod. en Orib.48.37.1, τὴν ὁρμιὰν οὐ ποιοῦσι πολύπλοκον τοῖς ἅμμασι no trenzan el sedal con nudos</i> Plu.2.976e<br /><b class="num">•</b>tb. fig. οἷον ἅμματα ... διαλύει los desata como si fueran nudos (los estados de ansiedad)</i>, Plu.2.383f, πάντα τὰ ἅμματα τῆς χρυσῆς καὶ ἀρρήκτου σειρᾶς Them.<i>Or</i>.2.32d.<br /><b class="num">2</b> [[lazo]] ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο E.<i>Ba</i>.696, τόδ' [[ἅμμα]] λύσομεν E.<i>Hipp</i>.781, del lazo para atar un caballo μήποτε τὸ [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι X.<i>Eq</i>.5.1, συνδέοντος αὐτοὺς ἅμματι δυσλύτῳ Corn.<i>ND</i> 16<br /><b class="num">•</b>esp. [[lazo]] para cazar o llevar animales <i>AP</i> 9.543 (Phil.), Opp.<i>C</i>.1.157, Nonn.<i>D</i>.40.262<br /><b class="num">•</b>[[trabazón]] τόξου D.P.157.<br /><b class="num">3</b> [[ligadura]], [[atadura]], [[nudo corredizo]] ἅμματ' ἐξάπτων Herod.12.2, [[ἅμμα]] τῆς τιάρας Polyaen.7.11.2, ἱμάντι κατ' αὐχένος [[ἅμμα]] λυγώσας <i>AP</i> 9.150 (Antip.Thess.), cf. 9.149 (Antip.Thess.), [[ἅμμα]] φαρέτρης D.P.446<br /><b class="num">•</b>fig. ἄνθεσιν ἅμματα λύει (la primavera) desata las ataduras a las flores</i> Opp.<i>C</i>.1.123<br /><b class="num">•</b>[[hilo]], [[sedal]] ἅμματι ὡς λεπτοτάτῳ καταδήσας τὰ ἄκρα Hp.<i>Steril</i>.244<br /><b class="num">•</b>[[ceñidor]] χρυσοῖο κατ' ἰξύος [[ἅμμα]] βαλοῦσαι echándose a las caderas un ceñidor de oro</i> D.P.840.<br /><b class="num">4</b> [[himen]], «[[lazo» de la virginidad]] παρθενίας ἅμματα λυομένα <i>AP</i> 7.182 (Mel.), cf. 7.164 (Antip.Sid.), <i>GVI</i> 1870.8 (Filomelio, Frigia), [[ἅμμα]] κορείης Nonn.<i>D</i>.13.225, τρισσῶν ἅμματα θυγατέρων <i>AP</i> 7.71 (Gaet.).<br /><b class="num">II</b> en lucha libre [[llave]] ὡς [[ἅμμα]] σφίγγε Luc.<i>Asin</i>.10, cf. Gal.6.143, tb. fig. ἀπολυόμενος αὐτοῦ τὰς πράξεις, ὥσπερ ἅμματα Plu.<i>Fab</i>.23<br /><b class="num">•</b>de los [[brazos]] del luchador πρὸς τὸ στόμα τὰ ἅμματα Plu.<i>Alc</i>.2.<br /><b class="num">III</b> como medida de longitud [[nudo]] siempre c. espír. suave τὸ ἄμμα ἔχει πήχεις μ̅ Hero <i>Geom</i>.23.14 (p.402.3), cf. 4.9 (p.118.23), <i>POxy</i>.669.29 (III a.C.), <i>PRyl</i>.64.1 (IV/V a.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.110.8 (V a.C.).<br /><b class="num">B</b> [[lo que prende fuego]] (φλόξ) [[ἅμμα]] γὰρ τροφῆς ἐστι Ph.2.504. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] τό ([[ἅπτω]]), 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten, Her. 4, 98; ποιεῖσθαι Xen. Equ. 5, 1; ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο, von den Haaren, Eur. Bacch. 697; Band, συνάγειν Plat. Tim. 76 a; Schlinge, δέρης λύειν Eur. Hippol. 781; πολύβροχα ἁμμάτων ἐρείσματα Herc. Fur. 1035, wie Gaet. 6 (VII, 71), Erdrosselung; um Stiere zu fangen, Phil. 62 (IX, 543); der Gürtel, παρθενίης λύειν Ant. Sid. 85 (VII, 164); Mel. 125 (VII, 182); κορείας P. Sil. 16 (V, 217); Opp. Cyn. 1, 123 ἄνθεσιν ἅμματα λύειν, die Knospen öffnen. – 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme, Plut. Alc. 2; Luc. Asin. 9 [[ἅμμα]] κατ' ἰξύος δήσας; 10 [[ἅμμα]] σφίγγειν. – 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις, Hero geom. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0125.png Seite 125]] τό ([[ἅπτω]]), 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten, Her. 4, 98; ποιεῖσθαι Xen. Equ. 5, 1; ἁμμάτων σύνδεσμ' ἐλέλυτο, von den Haaren, Eur. Bacch. 697; Band, συνάγειν Plat. Tim. 76 a; Schlinge, δέρης λύειν Eur. Hippol. 781; πολύβροχα ἁμμάτων ἐρείσματα Herc. Fur. 1035, wie Gaet. 6 (VII, 71), Erdrosselung; um Stiere zu fangen, Phil. 62 (IX, 543); der Gürtel, παρθενίης λύειν Ant. Sid. 85 (VII, 164); Mel. 125 (VII, 182); κορείας P. Sil. 16 (V, 217); Opp. Cyn. 1, 123 ἄνθεσιν ἅμματα λύειν, die Knospen öffnen. – 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme, Plut. Alc. 2; Luc. Asin. 9 [[ἅμμα]] κατ' ἰξύος δήσας; 10 [[ἅμμα]] σφίγγειν. – 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις, Hero geom. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[nœud]];<br /><b>2</b> <i>plur.</i> τὰ ἅμματα nœuds que forment les membres entrelacés des lutteurs;<br /><b>3</b> mesure d'arpentage att. valant 60 pieds.<br />'''Étymologie:''' [[ἅπτω]]¹. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἅμμα:''' ατος τό [[ἅπτω]] I]<br /><b class="num">1</b> [[завязка]], [[узел]], [[петля]], Her., Eur., Xen., Plat., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[перевязь]], [[пояс]] (παρθενίης, κορείας Anth.);<br /><b class="num">3</b> (в борьбе), [[хватка]], [[захват]], (τὰ ἅματα τοῦ πιεζοῦντος Plut.; ἅ. σφίγγειν Luc.);<br /><b class="num">4</b> [[гамма]] (мера длины = 40 πήχεις = ок. 18.5 м). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἅμμα''': -ατος, τό, (ἅπτω) πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] δεδεμένον ἢ ἔγεινε πρὸς δέσιν, [[ἑπομένως]], 1) [[κόμβος]], [[ἅμμα]] λύειν, ἀνάπτειν Ἡρόδ. 4. 98· [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι Ξεν. Ἱππ. 5. 1. 2) [[βρόχος]], «θηλειά», [[σχοινίον]] ἀγχόνης, Εὐρ. Ἱππ. 781. 3) [[σχοινίον]] ἢ [[ταινία]], ὁ αὐτ. Βάκχ. 697, κτλ., ἅ. [[παρθενίας]], ἡ παρθενικὴ [[ζώνη]], Ἀνθ. Π. 7. 182, πρβλ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 248. 8. 4) [[κρίκος]] ἁλύσεως, Θεμίστ. σ. 32. 5) πληθ., αἱ περιπλοκαὶ ἐν τῇ πάλῃ, Πλουτ. Φαβ. 23: [[ὡσαύτως]] οἱ βραχίονες τοῦ παλαιστοῦ, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 2. 6) [[μέτρον]] μήκους 40 πήχ. Ἀρχ. Μαθημ. | |lstext='''ἅμμα''': -ατος, τό, (ἅπτω) πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] δεδεμένον ἢ ἔγεινε πρὸς δέσιν, [[ἑπομένως]], 1) [[κόμβος]], [[ἅμμα]] λύειν, ἀνάπτειν Ἡρόδ. 4. 98· [[ἅμμα]] ποιεῖσθαι Ξεν. Ἱππ. 5. 1. 2) [[βρόχος]], «θηλειά», [[σχοινίον]] ἀγχόνης, Εὐρ. Ἱππ. 781. 3) [[σχοινίον]] ἢ [[ταινία]], ὁ αὐτ. Βάκχ. 697, κτλ., ἅ. [[παρθενίας]], ἡ παρθενικὴ [[ζώνη]], Ἀνθ. Π. 7. 182, πρβλ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 248. 8. 4) [[κρίκος]] ἁλύσεως, Θεμίστ. σ. 32. 5) πληθ., αἱ περιπλοκαὶ ἐν τῇ πάλῃ, Πλουτ. Φαβ. 23: [[ὡσαύτως]] οἱ βραχίονες τοῦ παλαιστοῦ, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 2. 6) [[μέτρον]] μήκους 40 πήχ. Ἀρχ. Μαθημ. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἅμμα:''' -ατος, τό ([[ἅπτω]]), οτιδήποτε δεμένο ή φτιαγμένο για [[δέση]] και [[επομένως]]:<br /><b class="num">1.</b> [[κόμπος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[θηλειά]], [[βρόχος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[σχοινί]] ή [[ταινία]], στον ίδ.· ἅ. [[παρθενίας]], η [[ζώνη]] των παρθένων, σε Ανθ.<br /><b class="num">4.</b> στον πληθ., οι βραχίονες του [[παλαιστή]] ή το παλαιστικό «[[αγκάλιασμα]]», σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἅμμα:''' -ατος, τό ([[ἅπτω]]), οτιδήποτε δεμένο ή φτιαγμένο για [[δέση]] και [[επομένως]]:<br /><b class="num">1.</b> [[κόμπος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[θηλειά]], [[βρόχος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[σχοινί]] ή [[ταινία]], στον ίδ.· ἅ. [[παρθενίας]], η [[ζώνη]] των παρθένων, σε Ανθ.<br /><b class="num">4.</b> στον πληθ., οι βραχίονες του [[παλαιστή]] ή το παλαιστικό «[[αγκάλιασμα]]», σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἅπτω]]<br />[[anything]] tied or made to tie, and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[knot]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> a [[noose]], [[halter]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> a [[band]], Eur.; ἅ. [[παρθενίας]] the [[maiden]] [[girdle]], Anth.<br /><b class="num">4.</b> in | |mdlsjtxt=[[ἅπτω]]<br />[[anything]] tied or made to tie, and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[knot]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> a [[noose]], [[halter]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> a [[band]], Eur.; ἅ. [[παρθενίας]] the [[maiden]] [[girdle]], Anth.<br /><b class="num">4.</b> in plural the [[wrestler]]'s [[arms]] or hug, Plut. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[fastening]], [[knot]], [[that which binds]] | |woodrun=[[fastening]], [[knot]], [[that which binds]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=τό 1 [[nudo]], [[lazo]] συνδήσας τὸ πέταλον τοῖς ζωδίοις μίτῳ ἀπὸ ἱστοῦ ποιήσας ἅμματα τξεʹ <b class="b3">ata la lámina junto con las figurillas con hilo de telar haciendo trescientos sesenta y cinco nudos</b> P IV 331 P VII 452 λαβὼν σπάρτον ἀπὸ <βα>λαντίου κατὰ ἅ. λέγε <b class="b3">toma el cordón de un monedero y di en el lazo</b> P VII 210 λέγε τὸ ὄνομα <τ>ὸ δίσκου, βαλὼν ἅ. τοῦ παλλίου σου ἢ τοῦ ἐπικαρσίου <b class="b3">pronuncia el nombre del disco solar haciendo un nudo en tu manto o en la capa</b> P XIII 252 2 [[cinta]] δήσας (τὸν χάρτην) ἅμματι φοινικίνῳ <b class="b3">ata el rollo de papiro con una cinta purpúrea</b> P V 388 | |||
}} | }} |