3,274,916
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokryfos | |Transliteration C=apokryfos | ||
|Beta Code=a)po/krufos | |Beta Code=a)po/krufos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπόκρυφον,<br><span class="bld">A</span> [[hidden]], [[concealed]], E.''HF''1070(lyr.); [[ἐν ἀποκρύφῳ]] = [[in secret]], [[Herodotus|Hdt.]]2.35; ἀ. θησαυροί [[hidden]], [[stored up]], Ep.Col.2.3; [[underhand]], μηδὲν ἀ. πεποιῆσθαι ''Vit.Philonid.''p.2C.<br><span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b3">ἀπόκρυφον πατρός</b> [[unknown to]] him, X.''Smp.''8.11.<br><span class="bld">II</span> [[obscure]], [[recondite]], [[hard to understand]], Id.''Mem.''3.5.14; γράμματα Call.''Fr.''242; <b class="b3">ἀ. σύμβολαδέλτων</b>, of hieroglyphics, ''Hymn.Is.''10; στήλη ''PMag.Par.''1.1115; [[βίβλος]] ''PMag.Leid.W.''25.14; -κρύφων μύσται Vett.Val.7.30; ἀ. αἰτία Procl.''in Ti.''1.53D., cf. eund.''in Prm.''p.549 S.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀποκρύφως]] = [[secretly]], Aq.''Hb.''3.14, Vett.Val.301.5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπόκρῠφος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[escondido]], [[oculto]], [[δέμας]] E.<i>HF</i> 1070, θησαυροί [[LXX]] <i>Is</i>.45.3, ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα [[LXX]] <i>Da</i>.2.22, cf. Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>24, <i>Ep.Col</i>.2.3<br /><b class="num">•</b>[[secreto]] μηδὲ[ν] ἀπόκρυφον [πεπο] ῆσθαι πρὸς αὐτούς <i>Vit.Philonid</i>.p.56<br /><b class="num">•</b>gener. [[en secreto]] [[ἐν ἀποκρύφῳ]] ... ποιέειν Hdt.2.35, ἐν ἀποκρύφοις ... ἐθησαυρίσαντο Ph.1.174, cf. [[LXX]] <i>De</i>.27.15, <i>PMag</i>.12.321<br /><b class="num">•</b>[[a escondidas de]], [[desconocido para]] c. gen. πατρός X.<i>Smp</i>.8.11, c. dat. <i>A.Thom.A</i> 34 (152.8).<br /><b class="num">2</b> [[difícil de entender]], [[oscuro]] οὐδὲν ἀπόκρυφον δοκεῖ μοι εἶναι X.<i>Mem</i>.3.5.14, στήλη <i>PMag</i>.4.1115<br /><b class="num">•</b>[[enigmático]], [[misterioso]], [[secreto]] τὰ Φοινίκων ... βιβλία Sud.s.u. Φερεκύδης (= Pherecyd.Syr.A 2), γράμματα Call.<i>Fr</i>.468, σύμβολα <i>Hymn.Is</i>.10 (Andros), [[αἰτία]] Procl.<i>in Ti</i>.1.53<br /><b class="num">•</b>[[con significado secreto]] ἐν ἀποκρύφῳ Procop.Gaz.M.87.941B.<br /><b class="num">II</b> [[apócrifo]] ref. a libros no canónicos ἐν ἀποκρύφοις Origenes M.11.65B, Eus.<i>HE</i> 4.22.9, Aug.<i>Ciu</i>.15.23.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀποκρύφως]]<br /><b class="num">1</b> [[secretamente]] φαγεῖν πένητας ἀ. Aq.<i>Hb</i>.3.14.<br /><b class="num">2</b> [[con un lenguaje misterioso]] [[φανερῶς]] τε [[ἅμα]] καὶ ἀ. δι' ἀλληγοριῶν τὰ λεχθέντα Epiph.Const.<i>Or.S.C</i>.19 (p.182.16). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0309.png Seite 309]] versteckt, heimlich, [[δέμας]] Eur. Herc. fur. 1069; ἀπόκρυφον πατρός, ohne des Vaters Wissen, Xen. Symp. 8, 11; abs., Mem. 3, 5. 14; [[καθαρμός]] Ep. ad. 198 (App. 100). Dah. βιβλία, geheime, Suid.; auch = untergeschoben, unächt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0309.png Seite 309]] versteckt, heimlich, [[δέμας]] Eur. Herc. fur. 1069; ἀπόκρυφον πατρός, ohne des Vaters Wissen, Xen. Symp. 8, 11; abs., Mem. 3, 5. 14; [[καθαρμός]] Ep. ad. 198 (App. 100). Dah. βιβλία, geheime, Suid.; auch = untergeschoben, unächt. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ος, ον :<br />soustrait aux regards, caché, secret ; τὸ ἀπόκρυφον <i>[[pudenda muliebria]]</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκρύπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀπόκρῠφος:''' [[скрытый]], [[сокровенный]], [[тайный]]: ἐν ἀποκρυφῳ Her. втайне, скрыто; ἀπόκρυφον [[δέμας]] [[κρύψαι]] Eur. скрыться, спрятаться: ἀπόκρυφόν τινος Xen. втайне от кого-л.; οὐδὲν ἀπόκρυφον Xen. совершенно очевидно. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀπόκρῠφος''': -ον, κεκρυμμένος, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1070· ἐν ἀποκρύφῳ, κρυφίως, μυστικῶς, Ἡρόδ. 2. 35· ἀπ. θησαυροί, κεκρυμμένοι, ἐναποτεθειμένοι, Ἐπιστ. π. Κολ. β΄, 31.· 2) μετὰ γεν., ἀπόκρυφον πατρός, ἄγνωστον εἰς αὐτόν, Ξεν. Συμπ. 8. 11. ΙΙ. [[ἀσαφής]], [[σκοτεινός]], [[δυσκατάληπτος]], ὁ αὐτ. Ἀπομν. 3. 5, 14· γράμματα Καλλ. Ἀποσπ. 242· ἀπ. σύμβολα δέλτων, ἐπὶ ἱερογλυφικῶν, Ἐπιγρ. Ἑλλ. 1028. 10. ΙΙΙ. παρ’ Ἐκκλ. ἐπὶ βιβλίων, ὁτὲ μὲν νόθων, ὁτὲ δὲ μὴ κανονικῶν, μὴ ἀνεγνωρισμένων ὑπὸ τοῦ χριστιανισμοῦ, ἴδε Suicer ἐν λ. - Ἐπίρρ. -φως Ἀκύλας Παλ. Διαθ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀπόκρυφον ([[ἀποκρύπτω]]), [[hidden]], secreted: stored up: Theod.); [[Xenophon]], [[Euripides]]; (cf. Lightfoot on the [[word]], Colossians , the [[passage]] cited and Ignatius i. 351 f).) | |txtha=ἀπόκρυφον ([[ἀποκρύπτω]]), [[hidden]], secreted: stored up: Theod.); [[Xenophon]], [[Euripides]]; (cf. Lightfoot on the [[word]], Colossians, the [[passage]] cited and Ignatius i. 351 f).) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόκρῠφος:''' -ον ([[ἀποκρύπτω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που τηρείται [[κρυφός]], συγκεκαλυμμένος, σε Ευρ.· <i>ἐν ἀποκρύφῳ</i>, στα [[κρυφά]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., αυτός που κρατείται στην [[αφάνεια]], για κάποιον, [[άγνωστος]] σε κάποιον, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[ασαφής]], συγκεχυμένος, [[σκοτεινός]], [[δύσληπτος]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἀπόκρῠφος:''' -ον ([[ἀποκρύπτω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που τηρείται [[κρυφός]], συγκεκαλυμμένος, σε Ευρ.· <i>ἐν ἀποκρύφῳ</i>, στα [[κρυφά]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., αυτός που κρατείται στην [[αφάνεια]], για κάποιον, [[άγνωστος]] σε κάποιον, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[ασαφής]], συγκεχυμένος, [[σκοτεινός]], [[δύσληπτος]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pÒkrufoj 阿坡-克呂賀士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':從-隱藏(的)<br />'''字義溯源''':祕密,隱藏的,藏著的,隱瞞;源自([[ἀποκρύπτω]])=隱藏起來);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρύπτω]])*=隱藏)組成<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);路(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隱瞞的事(2) 可4:22; 路8:17;<br />2) 隱藏著(1) 西2:3 | |sngr='''原文音譯''':¢pÒkrufoj 阿坡-克呂賀士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':從-隱藏(的)<br />'''字義溯源''':祕密,隱藏的,藏著的,隱瞞;源自([[ἀποκρύπτω]])=隱藏起來);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρύπτω]])*=隱藏)組成<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);路(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隱瞞的事(2) 可4:22; 路8:17;<br />2) 隱藏著(1) 西2:3 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[oculto]], [[secreto]] de palabras y libros στήλη ἀ. <b class="b3">inscripción secreta</b> P IV 1115 Μοϋσέως ἀ. Σεληνιακή <b class="b3">fórmula secreta de Moisés a Selene</b> P XIII 1057 Μοϋσέως ἱερὰ βίβλος ἀ. <b class="b3">el sagrado y secreto libro de Moisés</b> P XIII 348 P XIII 732 P XIII 1078 de elementos rituales ταῦτά ἐστιν τὰ ἀπόκρυφα ἐπιθύματα <b class="b3">estas son las sustancias secretas para quemar</b> P XIII 20 ἔχε ἐν ἀποκρύφῳ ὡς μεγαλομυστήριον <b class="b3">manténlo en secreto, como un gran misterio</b> P XII 321 | |||
}} | }} |