3,258,211
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zoagria | |Transliteration C=zoagria | ||
|Beta Code=zwa/gria | |Beta Code=zwa/gria | ||
|Definition=ων, τά, ( | |Definition=ων, τά, ([[ζωός]], [[ἀγρέω]], orig. ransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved, ζωάγρι' ὀφέλλεις Od.8.462; <b class="b3">δῶρα λάμψονται ζωάγρια Κροίσου</b> [[Herodotus|Hdt.]]3.36; Θέτι… ζωάγρια τίνειν Il.18.407, cf. Call.''Fr.''162, ''AP''6.220.15 (Diosc.); rare in Prose, Demetr.Lac. ''Herc.''1014.49; also, [[offerings]] to Aesculapius and other gods [[for recovery from illness]], IG14.967a5: c. gen., [[νούσων]] ibid.; ζ. ἀποθύειν Ael.''NA''11.31: sg. in Orac. ap. Plu.''Arat.''53—a form ζώγρια, τά, Suid.—Adj. ζωάγριος, ον<b class="b3">, ζ. μοι χάριτας ὀφλήσεις</b> you will owe me thanks [[for a life saved]], Babr.50.15. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ζωάγρια:''' τά (тж. ζ. δῶρα Her.) выкуп за сохранение жизни, плата за пощаду (τινὶ ζ. τίνειν Hom.): ζ. ὀφέλλειν τινί Hom. быть обязанным кому-л. за спасение жизни; [[ἱρήν]] τινι θαλάμην ζ. ἀνατίθεσθαι Anth. воздвигнуть кому-л. храм в благодарность за спасение жизни. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ζωάγρια''': -ων, τά, ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]), ἀμοιβὴ τῆς διασώσεως τῆς ζωῆς, ζωάγρι’ ὀφέλλειν Ὀδ. Θ. 462· δῶρα λάμψονται [[ζωάγρια]] Κροίσου Ἡρόδ. 3. 36· [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ θρεπτήρια, ἀμοιβὴ τῆς διατροφῆς τινος, Θέτι.. [[ζωάγρια]] τίνειν Ἰλ. Σ. 407, πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 162, Ἀνθ. Π. 6. 200· [[ὡσαύτως]] θυσίαι εἰς τὸν Ἀσκληπιὸν καὶ ἄλλους θεοὺς ἐπὶ διασώσει ἀπὸ ἀσθενείας, [[αὐτόθι]] παραρτ. 56, πρβλ. Αἰλ. π. Ζ. 11. 31· | |lstext='''ζωάγρια''': -ων, τά, ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]), ἀμοιβὴ τῆς διασώσεως τῆς ζωῆς, ζωάγρι’ ὀφέλλειν Ὀδ. Θ. 462· δῶρα λάμψονται [[ζωάγρια]] Κροίσου Ἡρόδ. 3. 36· [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ θρεπτήρια, ἀμοιβὴ τῆς διατροφῆς τινος, Θέτι.. [[ζωάγρια]] τίνειν Ἰλ. Σ. 407, πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 162, Ἀνθ. Π. 6. 200· [[ὡσαύτως]] θυσίαι εἰς τὸν Ἀσκληπιὸν καὶ ἄλλους θεοὺς ἐπὶ διασώσει ἀπὸ ἀσθενείας, [[αὐτόθι]] παραρτ. 56, πρβλ. Αἰλ. π. Ζ. 11. 31· μετὰ γεν. πράγμ., [[ζωάγρια]] μόχθων Ἀνθ. Π. 1. 12· ζ. νούσων [[αὐτόθι]] παραρτ. 55· - [[τύπος]] τις [[ζώγρια]], τά, εὑρίσκεται παρὰ Σουΐδ. - Ὁ ἑνικὸς ἀπαντᾷ ἔν τινι χρησμῷ παρὰ Πλουτ. Ἀράτ. 53 (πρβλ. [[ζωγρέω]] ΙΙ)· καὶ ἐπίθετ. ζωάγριος Βάβρ. 50. 15, ζωαγρίους μοι χάριτας ὀφλήσεις, θὰ μοι ὀφείλῃς χάριτας διὰ τὴν διάσωσιν τῆς ζωῆς· [[οὕτως]] ἐν Νόνν. Ἰω. 15. 13, [[λύτρον]] ἑτάρων ζωάγριον. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ζωάγρια:''' -ων, τά ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]), [[αμοιβή]] που προσφέρεται για τη [[διάσωση]] της ζωής κάποιου, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· επίσης, όπως το <i>θρεπτήρια</i>, [[αμοιβή]] που καταβάλλεται για τη [[διατροφή]] και την [[ανατροφή]] κάποιου, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. πράγμ., [[ζωάγρια]] μόχθων, <i>νούσων</i>, σε Ανθ. | |lsmtext='''ζωάγρια:''' -ων, τά ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]), [[αμοιβή]] που προσφέρεται για τη [[διάσωση]] της ζωής κάποιου, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· επίσης, όπως το <i>θρεπτήρια</i>, [[αμοιβή]] που καταβάλλεται για τη [[διατροφή]] και την [[ανατροφή]] κάποιου, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. πράγμ., [[ζωάγρια]] μόχθων, <i>νούσων</i>, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[ransom for a living person]] (Il.) .<br />Derivatives: [[ζωάγριος]] [[pertaining to a ransom]] (Babr.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Formed like <b class="b3">ἀνδρ-άγρια</b> | |etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[ransom for a living person]] (Il.) .<br />Derivatives: [[ζωάγριος]] [[pertaining to a ransom]] (Babr.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Formed like <b class="b3">ἀνδρ-άγρια</b> [[what is taken upon the capture of a man]], [[exuviae]] (Ξ 509), <b class="b3">μοιχ-άγρια</b> [[fine for a catched adulterer]] (θ 332) a. o., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Compound from <b class="b3">ζωὸν ἀγρεῖν</b> with the <b class="b3">ιο-</b>suffix. From there also the verb [[ζωγρέω]] [[take somebody prisoner]], [[grant a prisoner his life]], in Hom. (Il.) only pres. [[ζώγρει]], <b class="b3">-εῖτε</b> (unclear Ε 667; cf. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), aor. [[ἐζώγρησα]], <b class="b3">-ήθην</b> (IA; Hom. has <b class="b3">ζωοὺς ἕλον</b>, <b class="b3">ζωὸν ἕλε</b>). - From [[ζωγρέω]]: 1. [[ζωγρία]], <b class="b3">-ίη</b> <b class="b2">take sb. prisoner alive</b> (Hdt., Plb., Str.) with [[ζωγρίας]] m. [[who was taken captive alive]] (Ctes.); 2. [[ζωγρεῖον]] <b class="b2">cage, esp. for fishes</b> (Aq., Str., Plu.). Here also [[ζάγρη]] [[pit to catch animals]]?, s. [[Ζαγρεύς]]. - Cf. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51. S. Janni, Quad. Urbinati 1967, 3, 20. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ζωάγρια''': {zōágria}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[Fanggeld für einen Lebenden]], [[Rettungslohn]] (vorw. ep. poet. seit Il.) mit [[ζωάγριος]] [[auf Rettungslohn bezüglich]] (Babr.).<br />'''Etymology''' : Bildung wie [[ἀνδράγρια]] [[was bei der Gefangennahme eines Mannes erlegt wird]], [[exuviae]] (Ξ 509), [[μοιχάγρια]] [[Buße des ertappten Ehebrechers]] (θ 332) u. a., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Zusammenbildung aus ζωὸν ἀγρεῖν mittels des ιο-Suffixes. Aus dem letztgenannten Ausdruck erwuchs auch das Verb [[ζωγρέω]] [[lebendig gefangen nehmen]], [[dem Gefangenen das Leben schenken]], bei Hom. (Il.) nur Präs. ζώγρει, -εῖτε (unklar Ε 667; vgl. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), Aor. ἐζώγρησα, -ήθην (ion. att.; Hom. dafür ζωοὺς [[ἕλον]], ζωὸν [[ἕλε]]). — Von [[ζωγρέω]]: 1. [[ζωγρία]], -ίη ‘das Gefangennehmen jmds. in lebendigem Zustand, das Verschonen des Gefangenen’ (Hdt., Plb., Str. u. a.) mit [[ζωγρίας]] m. [[der lebendig gefangengenommen worden ist]] (Ktes., LXX usw.); 2. [[ζωγρεῖον]] ‘Käfig, bes. für Fische, Fischteich’ (Aq., Str., Plu. u. a.). Hierher auch [[ζάγρη]] [[Fallgrube für Tiere]]?, s. [[Ζαγρεύς]]. — Vgl. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51.<br />'''Page''' 1,616-617 | |ftr='''ζωάγρια''': {zōágria}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[Fanggeld für einen Lebenden]], [[Rettungslohn]] (vorw. ep. poet. seit Il.) mit [[ζωάγριος]] [[auf Rettungslohn bezüglich]] (Babr.).<br />'''Etymology''': Bildung wie [[ἀνδράγρια]] [[was bei der Gefangennahme eines Mannes erlegt wird]], [[exuviae]] (Ξ 509), [[μοιχάγρια]] [[Buße des ertappten Ehebrechers]] (θ 332) u. a., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Zusammenbildung aus ζωὸν ἀγρεῖν mittels des ιο-Suffixes. Aus dem letztgenannten Ausdruck erwuchs auch das Verb [[ζωγρέω]] [[lebendig gefangen nehmen]], [[dem Gefangenen das Leben schenken]], bei Hom. (Il.) nur Präs. ζώγρει, -εῖτε (unklar Ε 667; vgl. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), Aor. ἐζώγρησα, -ήθην (ion. att.; Hom. dafür ζωοὺς [[ἕλον]], ζωὸν [[ἕλε]]). — Von [[ζωγρέω]]: 1. [[ζωγρία]], -ίη ‘das Gefangennehmen jmds. in lebendigem Zustand, das Verschonen des Gefangenen’ (Hdt., Plb., Str. u. a.) mit [[ζωγρίας]] m. [[der lebendig gefangengenommen worden ist]] (Ktes., [[LXX]] usw.); 2. [[ζωγρεῖον]] ‘Käfig, bes. für Fische, Fischteich’ (Aq., Str., Plu. u. a.). Hierher auch [[ζάγρη]] [[Fallgrube für Tiere]]?, s. [[Ζαγρεύς]]. — Vgl. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51.<br />'''Page''' 1,616-617 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=τά (=λύτρα γιά διάσωση τῆς ζωῆς). Σύνθετο ἀπό τό [[ζωός]] (=[[ζωντανός]]) + [[ἀγρέω]] (=[[πιάνω]]). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ζωγρέω]]. | |||
}} | }} |