ἀναξυρίδες: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaksyrides
|Transliteration C=anaksyrides
|Beta Code=a)nacuri/des
|Beta Code=a)nacuri/des
|Definition=ίδων, αἱ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[trousers]] worn by eastern nations, <span class="bibl">Hdt.5.49</span>, <span class="bibl">7.61</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.8</span>; by the Scythians, <span class="bibl">Hdt.1.71</span>, cf. Hp.Aër.22; by the Sacae, <span class="bibl">Hdt.3.87</span>, etc.: sg., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>19</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 1.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> sg. ἀναξυρίς, ἡ, = [[ὀξαλίς]], Dsc.2.114, Sch.<span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span> 838</span>. (Derived from [[ἀνασύρεσθαι]] by <span class="bibl">Eust.22.8</span>, but really Persian. Wrongly expl. as a head-covering by <span class="bibl">Poll.7.58</span>.)</span>
|Definition=ίδων, αἱ,<br><span class="bld">A</span> [[trousers]] worn by [[eastern]] [[nation]]s, [[Herodotus|Hdt.]]5.49, 7.61, X.''An.''1.5.8; by the [[Scythians]], [[Herodotus|Hdt.]]1.71, cf. Hp.''Aër''.22; by the [[Sacae]], [[Herodotus|Hdt.]]3.87, etc.: sg., Luc.''Hist.Conscr.''19, Philostr.''VA'' 1.25.<br><span class="bld">II</span> sg. [[ἀναξυρίς]], ἡ, = [[ὀξαλίς]], Dsc.2.114, Sch.Nic.''Th.'' 838. (Derived from [[ἀνασύρεσθαι]] by Eust.22.8, but really Persian. Wrongly expl. as a [[head-covering]] by Poll.7.58.)
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] ων, αἱ (persisches Wort), die langen, weiten Beinkleider der Perser und anderer barbarischer Völker, braccae, Her. u. Xen. öfter. S. Perizon. ad Ael. V. H. 12, 32. Vgl. [[θύλακος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] ων, αἱ (persisches Wort), die langen, weiten Beinkleider der Perser und anderer barbarischer Völker, braccae, Her. u. Xen. öfter. S. Perizon. ad Ael. V. H. 12, 32. Vgl. [[θύλακος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναξυρίδες:''' αἱ перс. [[анаксириды]], [[брюки]] (у персов - Her., Xen., у скифов - Her., у мидян и галлов - Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναξυρίδες:''' -ίδων, αἱ, περισκελίδες που φορούσαν οι ανατολικοί λαοί, σε Ηρόδ., Ξεν.· από τους [[Σκύθες]], σε Ηρόδ. (περσική [[λέξη]]).
|lsmtext='''ἀναξυρίδες:''' -ίδων, αἱ, περισκελίδες που φορούσαν οι ανατολικοί λαοί, σε Ηρόδ., Ξεν.· από τους [[Σκύθες]], σε Ηρόδ. (περσική [[λέξη]]).
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναξυρίδες:''' αἱ перс. анаксириды, брюки (у персов - Her., Xen., у скифов - Her., у мидян и галлов - Plut.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[A Persian [[word]].]<br />the [[trousers]] [[worn]] by [[eastern]] nations, Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt.
|mdlsjtxt=[A Persian [[word]].]<br />the [[trousers]] [[worn]] by [[eastern]] nations, Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt.
}}
{{trml
|trtx====[[breeches]]===
Afrikaans: kuitbroek, kuitbeenbroek; Catalan: calçons; Chinese Mandarin: 五分褲, 五分裤, 半長褲, 半长裤, 馬褲, 马裤; Dutch: [[kniebroek]]; Finnish: polvihousut; French: [[culotte]], [[haut-de-chausses]]; Galician: calzón, calzóns, bragas; Georgian: ბრიჯი; German: [[Breeches]]; Greek: [[βράκα]]; Ancient Greek: [[ἀναξυρίδες]], [[βράκαι]], [[βράκες]], [[βρακαρίαι]], [[βράκελλαι]], [[βράκια]], [[σκέλεαι]]; Italian: [[brache]]; Japanese: 半ズボン, ブリーチズ; Kyrgyz: бриджи, ооз.шым; Norwegian: knebukser; Persian: تنبان‎, اندرورد‎; Polish: bryczesy; Portuguese: [[calções]]; Russian: [[бриджи]]; Sicilian: vrachi, causi; Spanish: [[calzones]]; Swedish: knäbyxor; Ukrainian: бриджі, брічи
}}
}}