ἐξανάγω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(6_13b)
m (LSJ1 replacement)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksanago
|Transliteration C=eksanago
|Beta Code=e)cana/gw
|Beta Code=e)cana/gw
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring out of</b> or <b class="b2">up from</b>, . τινὰ Ἅιδου μυχῶν <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>218</span>:—Pass., <b class="b2">put out to sea, set sail</b>, of persons, <span class="bibl">Hdt.6.98</span>, al., <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>571</span>, <span class="bibl">Th.2.25</span>, etc.; of ships, <span class="bibl">Hdt.7.194</span>: metaph., τῆς τῶν ψευσμάτων καὶ σοφισμάτων χώρας -αναχθησόμεθα <span class="bibl">Ph.1.517</span>.</span>
|Definition=[ᾰγ], [[bring out of]] or [[bring up from]], ἐ. τινὰ Ἅιδου μυχῶν E. ''Heracl.''218:—Pass., [[put out to sea]], [[set sail]], of persons, [[Herodotus|Hdt.]]6.98, al., S.''Ph.''571, Th.2.25, etc.; of ships, [[Herodotus|Hdt.]]7.194: metaph., τῆς τῶν ψευσμάτων καὶ σοφισμάτων χώρας ἐξαναχθησόμεθα Ph.1.517.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐξᾰνάγω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> tr. [[sacar]], [[conducir fuera de]] c. ac. de pers. y gen. de lugar ᾍδου τ' ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σόν E.<i>Heracl</i>.218, abs. πῇ πλόος ἐξανάγει Πελοπηίδα γαῖαν ἱκέσθαι por dónde la navegación nos va a sacar para llegar a la tierra de Pélope</i> A.R.4.1570, cf. s. cont. S.<i>Fr</i>.157a<br /><b class="num"></b>fig. en v. pas. [[ser llevado lejos de]], c. gen. de abstr. [[ser apartado de]] τῆς τῶν ψευσμάτων καὶ σοφισμάτων χώρας ἐξαναχθησόμεθα Ph.1.517.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med.-pas., náut. [[zarpar]], [[hacerse a la mar]], [[ir mar adentro]], [[alejarse las naves de la costa]] Ἀμεινίης δὲ ... ἐξαναχθεὶς νηὶ ἐμβάλλει Hdt.8.84, (νέες) ἔτυχόν τε ὕσταται πολλὸν ἐξαναχθεῖσαι Hdt.7.194, ἡνίκ' ἐξανηγόμην [[ἐγώ]] S.<i>Ph</i>.571, ἐξανάγονται ἐκλείποντες Φειάν Th.2.25, ἐξορμίζεται καὶ ἐξανάγεται Ph.1.670, ἔπειτα νυκτὸς ἐξανήχθη D.C.41.12.3, cf. <i>Epit</i>.8.12.5, c. compl. o adv. de lugar τὸ ἐξ αὐτῆς τῆς Ἀσίης στράτευμα ἐξαναχθέν Hdt.7.184, ἐκ τῆς Μεσσήνης ἐξαναχθείς D.C.49.17.1, [[ἐντεῦθεν]] ἐξαναχθέντα Hdt.6.98.<br /><b class="num">3</b> sent. dud., quizá [[gobernar]], [[disponer sobre]] ὁ ἐξανάγων τοῦ Ἅδου τὰς πύλας <i>IK</i> 135.20 (III d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0868.png Seite 868]] (s. [[ἄγω]]), heraus- u. herausführen; Ἅιδου τ' ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σόν Eur. Heracl. 219, aus dem Hades auf die Oberwelt herauf, – Med., von einem Orte aus auf die hohe See hinausfahren, absegeln, Soph. Phil. 567; [[ἐνθεῦτεν]] ἐξαναχθέντα Her. 6, 98; αἱ [[νῆες]] ἐξανάγονται Thuc. 2, 25. 8, 16; Sp.; übertr. τὸ ἐξ Ἀσίης ἐξαναχθὲν [[στράτευμα]], aufbrechen, Her. 7, 184.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0868.png Seite 868]] (s. [[ἄγω]]), heraus- u. herausführen; Ἅιδου τ' ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σόν Eur. Heracl. 219, aus dem Hades auf die Oberwelt herauf, – Med., von einem Orte aus auf die hohe See hinausfahren, absegeln, Soph. Phil. 567; [[ἐνθεῦτεν]] ἐξαναχθέντα Her. 6, 98; αἱ [[νῆες]] ἐξανάγονται Thuc. 2, 25. 8, 16; Sp.; übertr. τὸ ἐξ Ἀσίης ἐξαναχθὲν [[στράτευμα]], aufbrechen, Her. 7, 184.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.2</i> ἐξανήγαγον, <i>ao. Pass.</i> ἐξανήχθην;<br />faire remonter;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐξανάγομαι]] gagner le large.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνάγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξανάγω:''' (aor. 2 ἐξανήγαγον; aor. pass. ἐξανήχθην)<br /><b class="num">1</b> [[выводить]] (наверх) (τινὰ Ἃιδου μυχῶν Eur.);<br /><b class="num">2</b> med.-pass. [[отправляться]] (морем), отплывать (αἱ [[νῆες]] ἐξανάγονται ἐκλιπόντες Φειάν Thuc.; τὸ ἐξ Ἀσίης ἐξαναχθὲν [[στράτευμα]] Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξανάγω''': μέλλ. -άξω, [[ἐξάγω]] ἢ [[ἀναβιβάζω]] ἔκ τινος τόπου, ᾍδου τ’ ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σὸν Εὐρ. [[Ἡρακλ]]. 218. ― Παθ., [[ἐκπλέω]], ἐπὶ προσώπων, [[ἐντεῦθεν]] ἐξαναχθέντα Ἡρόδ. 6. 98, κ. ἀλλ., Σοφ. Φιλ. 571, Θουκ. 2. 25, κτλ.· ἐπὶ πλοίων, Ἡρόδ. 7. 194.
|lstext='''ἐξανάγω''': μέλλ. -άξω, [[ἐξάγω]] ἢ [[ἀναβιβάζω]] ἔκ τινος τόπου, ᾍδου τ’ ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν πατέρα σὸν Εὐρ. Ἡρακλ. 218. ― Παθ., [[ἐκπλέω]], ἐπὶ προσώπων, [[ἐντεῦθεν]] ἐξαναχθέντα Ἡρόδ. 6. 98, κ. ἀλλ., Σοφ. Φιλ. 571, Θουκ. 2. 25, κτλ.· ἐπὶ πλοίων, Ἡρόδ. 7. 194.
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἐξανάγω]]) [[ανάγω]]<br /><b>ναυτ.</b><br /><b>1.</b> [[οδηγώ]] το [[πλοίο]] στα ανοιχτά<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> <i>εξανάγομαι</i><br />[[αποπλέω]], [[βγαίνω]] στ' ανοιχτά, ξανοίγομαι στο [[πέλαγος]] (α. «[[ἡνίκα]] ἐξανηγόμην ἐγώ», <b>Θουκ.</b><br />β. «[[πεντεκαίδεκα]] δὲ τῶν νεῶν τούτων ἔτυχόν τε ὕσταται πολλὸν ἐξαναχθεῖσαι», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[οδηγώ]], [[ανεβάζω]], [[βγάζω]] κάποιον [[προς]] τα [[πάνω]] («Ἅιδου τ' ἐρεμνῶν ἐξανήγαγεν μυχῶν [[πατέρα]] σόν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> <b>μέσ.</b> απομακρύνομαι («τῆς τῶν... σοφισμάτων χώρας ἐξαναχθησόμεθα», Φίλ.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐξανάγω:''' μέλ. <i>-άξω</i>, [[βγάζω]] έξω ή [[αναβιβάζω]] από, με γεν., σε Ευρ. — Παθ., απλώνομαι στη [[θάλασσα]], [[εκπλέω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άξω<br />to [[bring]] out of or up from, c.gen., Eur.:—Pass. to put out to sea, set [[sail]], Hdt., etc.
}}
}}