3,277,119
edits
(1a) |
|||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ategktos | |Transliteration C=ategktos | ||
|Beta Code=a)/tegktos | |Beta Code=a)/tegktos | ||
|Definition= | |Definition=ἄτεγκτον,<br><span class="bld">A</span> [[not to be softened by water]], [[χαλκός]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''385b13; κηρός Plu.2.15d ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> metaph., [[not to be softened]], παρηγορήμασιν A.''Fr.''348: abs., [[hard-hearted]], [[relentless]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''336, E.''HF''833, Ar.''Th.''1047, and in late Prose, D.H.5.8, J.''BJ''5.9.4, Plu. ''TG''12, Luc.''DMeretr.''12.3, etc. Adv. [[ἀτέγκτως]], πρὸς ἔρωτας ἔχειν Philostr. ''Ep.''5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>fís. [[que no se deja empapar]], [[de naturaleza impermeable]], de ahí [[que no se puede ablandar o que no cede al agua]] como una de las propiedades de algunos cuerpos sólidos, Arist.<i>Mete</i>.385<sup>a</sup>13, ejemplificado por χαλκός Arist.<i>Mete</i>.385<sup>b</sup>13, cf. ἄτεγκτοι· ἄβροχοι. σκληροί Hsch.<br /><b class="num">•</b>de ahí [[duro]] [[κηρός]] c. [[alusión]] a la que [[Ulises]] pone en los oídos de sus compañeros para insensibilizarlos, Plu.2.15d, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> fig. [[que no cede]], [[inflexible]], [[implacable]] c. dat. παρηγορήμασιν A.<i>Fr</i>.348, c. gen. τούτων τῶν δεήσεων Plu.<i>TG</i> 12, c. inf. μειλιχθῆναι [[ἄτεγκτος]] Ael.<i>NA</i> 3.2, abs. [[ἄτεγκτος]] κἀτελεύτητος S.<i>OT</i> 336, [[καρδία]] E.<i>HF</i> 833, [[δαίμων]] Ar.<i>Th</i>.1047, ἄτεγκτοι, λίθων ἀπαθέστεροι I.<i>BI</i> 5.417, Ἔρως <i>AP</i> 12.132.9 (Mel.), cf. Luc.<i>DMeretr</i>.12.3, Hld.7.20.5, Philostr.<i>VA</i> 6.3, Eun.<i>VS</i> 472<br /><b class="num">•</b>[[fiero]], [[cruel]] λεόντων [[ἄτεγκτος]] φύσις Callistr.7<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἄτεγκτον]] = [[inflexibilidad]], [[insensibilidad]] τὸ σκληρὸν καὶ [[ἄτεγκτον]] τοῦ πάθους D.Chr.32.57, τὸ ἀτενὲς τῆς ὄψεως καὶ ἄτεγκτον c. el doble sent. de ojos no bañados por las lágrimas y que no se dejan [[conmover]]</i> D.H.5.8, cf. [[ἄτεγκτος]]· ὁ μήτε δακρύων, μήτε ἱδρῶν [[ἀνένδοτος]] (cf. I 1) Hsch., y ἀτέγκτοις· ξηροῖς Hsch.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀτέγκτως]] = [[inflexiblemente]] πρὸς ἔρωτας ἔχειν Philostr.<i>Ep</i>.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /> | |btext=ος, ον :<br />qu'on ne peut tremper, <i>càd</i> amollir ; dur, inflexible.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τέγγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄτεγκτος:''' <b class="num">1 | |elrutext='''ἄτεγκτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[несмачивающийся]], [[не размягчающийся]] ([[χαλκός]] Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[непреклонный]], [[неумолимый]] Aesch., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[безжалостный]], [[жестокий]] Soph., Eur., Arph., Plut., Luc. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[τέγγω]]<br />not to be wetted: metaph. not to be [[softened]], [[relentless]], Soph., Eur. | |mdlsjtxt=[[τέγγω]]<br />not to be wetted: metaph. not to be [[softened]], [[relentless]], Soph., Eur. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[immovable]], [[merciless]], [[pitiless]], [[uninfluenced]], [[unmoved]], [[not to be influenced]], [[not to be moved]], [[proof against]], [[steeled against]], [[unmoved by]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=αὐτός πού δέν μπορεῖς νά τόν μαλακώσεις, [[ἄκαμπτος]], [[ἀλύγιστος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[τέγγω]] (=[[βρέχω]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[pitiless]]=== | |||
Armenian: վատասիրտ, քար; Belarusian: бязлі́тасны, неміласэрны; Bulgarian: безмилостен; Czech: nelítostný, nemilosrdný; Dutch: [[meedogenloos]], [[onbarmhartig]]; Esperanto: senkompata; Faroese: miskunnarleysur, eirindaleysur; Finnish: armoton; French: [[impitoyable]]; Friulian: crudêl; Georgian: შეუბრალებელი, ულმობელი; German: [[erbarmungslos]], [[unbarmherzig]]; Greek: [[αλύπητος]]; Ancient Greek: [[ἀμείλικτος]], [[ἀμείλιχος]], [[ἀνελέητος]], [[ἀνηλέητος]], [[ἀνηλεγής]], [[ἀνηλεής]], [[ἀνηλής]], [[ἀνοικτίρμων]], [[ἀνοίκτιστος]], [[ἄνοικτος]], [[ἀπαραίτητος]], [[ἀπηλεγής]], [[ἄστοργος]], [[ἀσύγκλαστος]], [[ἄτεγκτος]], [[ἀτέραμνος]], [[ἀφιλοικτίρμων]], [[δυσάλγητος]], [[δυσπαραίτητος]], [[νηλειής]], [[νηλεόθυμος]], [[νηλής]], [[πικρός]], [[σκληρός]], [[σχέτλιος]], [[τλασίφρων]]; Irish: cruachroíoch; Italian: [[spietato]], [[crudele]], [[impietoso]]; Latin: [[torvus]], [[immisericors]]; Manx: neuerreeishagh; Polish: bezlitosny, niemiłosierny; Portuguese: [[impiedoso]], [[desapiedado]]; Russian: [[безжалостный]], [[немилосердный]]; Scottish Gaelic: neo-thruacanta, mì-chneasta; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏човечан, не̏човјечан, не̏милосрдан; Roman: nȅčovečan, nȅčovječan, nȅmilosrdan; Slovak: neľútostný; Spanish: [[despiadado]]; Swedish: skoningslös; Ukrainian: безжалісний, безжальний, немилосердний | |||
===[[merciless]]=== | |||
Bulgarian: безмилостен; Catalan: despietat; Chinese Mandarin: 殘忍, 残忍, 無情, 无情; Czech: nemilosrdný; Danish: nådesløs; Dutch: [[genadeloos]]; Finnish: armoton, säälimätön; French: [[impitoyable]]; German: [[gnadenlos]]; Greek: [[αλύπητος]]; Ancient Greek: [[ἀνελεήμων]], [[ἀνελήμων]], [[ἄσπλαγχνος]], [[ἀσύγκλαστος]]; Hindi: निर्दय, निष्ठुर; Hungarian: kegyetlen, könyörtelen; Indonesian: sadis; Italian: [[spietato]], [[crudele]]; Japanese: 無慈悲, 容赦ない; Korean: 무자비하다; Latin: [[immisericors]]; Norwegian Bokmål: nådeløs; Nynorsk: nådelaus; Polish: bezlitosny, niemiłosierny, bezpardonowy, bezwzględny; Portuguese: [[impiedoso]], [[imisericordioso]]; Russian: [[беспощадный]], [[безжалостный]]; Scottish Gaelic: mì-chneasta; Spanish: [[despiadado]], [[inmisericorde]]; Swedish: skoningslös, obarmhärtig; Tagalog: walang awa; Turkish: acımasız; Ukrainian: безжалісний, безжальний, безпощадний | |||
}} | }} |