3,277,219
edits
(strοng) |
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evnoeo | |Transliteration C=evnoeo | ||
|Beta Code=eu)noe/w | |Beta Code=eu)noe/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be well-inclined]] or [[be favourable]], c. dat., τοῖσι ἐμοῖσι πρήγμασι [[Herodotus|Hdt.]]7.237; τινι [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''689, Lys.13.13, Ar.''Nu.''1411, X.''Oec.''12.5, etc.; ὀμνύω… εὐνοήσειν Καίσαρι ''OGI''532.9 (Galatia, Aug.); τῷ ἀντιδίκῳ [[be at peace with]], Ev.Matt.5.25: abs., [[Herodotus|Hdt.]]9.79; ὁ [[εὐνοῶν]] one's [[well-wisher]], Arist.''EE''1241a11:—Med., Phalar.''Ep.''119:—Pass., [[εὐνοοῦμαι]] = to [[be kindly treated]] or [[be affectionately treated]], dub. l. in Men. 1087; [[ὑπὸ γυναικός]] Vett. Val.68.3; to [[be liked]], [[ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπὸ γυναικῶν]] = [[by gods and women]] Heph.Astr.1.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1083.png Seite 1083]] wohl gesinnt, gewogen sein, τινί, Soph. Ai. 674; Ar. Nubb. 1411; Her. 7, 237; auch absol., 9, 79; Xen. Cyr. 8, 2, 1 u. einzeln bei Folgdn; bei Plat. Ep. VII, 349 e mit der v. l. εὐνοιέω. – Pass. begünstigt sein, Men. Stob. fl. 4, 29. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1083.png Seite 1083]] wohl gesinnt, gewogen sein, τινί, Soph. Ai. 674; Ar. Nubb. 1411; Her. 7, 237; auch absol., 9, 79; Xen. Cyr. 8, 2, 1 u. einzeln bei Folgdn; bei Plat. Ep. VII, 349 e mit der [[varia lectio|v.l.]] εὐνοιέω. – Pass. begünstigt sein, Men. Stob. fl. 4, 29. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-οῶ;<br />[[être bienveillant]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔνοος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐνοέω:''' [[быть благосклонным]], [[быть хорошо расположенным]], [[благоволить]] (τινι Her., Soph. etc.; πρός τινα Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐνοέω''': εἶμαι εὔνους, εἶμαι εὐνοϊκῶς διατεθειμένος [[πρός]] τινα, τινι Ἡρόδ. 9. 237, Σοφοκλ. Αἴ 687, Λυσ. 131. 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 1412, κλ.: ἀπολ., Ἡρόδ. 9. 79· ὁ εὐνοῶν, ὁ εὐνοϊκῶς διακείμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 7. 7, 2: - Παθ., [[ἀπολαύω]] εὐνοίας, εὐνοοῦμαι, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 171. | |lstext='''εὐνοέω''': εἶμαι εὔνους, εἶμαι εὐνοϊκῶς διατεθειμένος [[πρός]] τινα, τινι Ἡρόδ. 9. 237, Σοφοκλ. Αἴ 687, Λυσ. 131. 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 1412, κλ.: ἀπολ., Ἡρόδ. 9. 79· ὁ εὐνοῶν, ὁ εὐνοϊκῶς διακείμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ε. 7. 7, 2: - Παθ., [[ἀπολαύω]] εὐνοίας, εὐνοοῦμαι, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 171. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from a [[compound]] of εὖ and [[νοῦς]]; to be [[well]]- [[minded]], i.e. [[reconcile]]: [[agree]]. | |strgr=from a [[compound]] of εὖ and [[νοῦς]]; to be [[well]]- [[minded]], i.e. [[reconcile]]: [[agree]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἐυνόω; (ἐυνως); to [[wish]] ([[one]]) [[well]]; to be [[well-disposed]], of a [[peaceable]] [[spirit]]: τίνι, toward anyone, [[Sophocles]], [[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Polybius]], [[Plutarch]], Herodian) | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐνοέω:''' μέλ <i>-ήσω</i> ([[εὔνοος]]), [[διάκειμαι]] φιλικά, έχω ευνοϊκή [[προδιάθεση]] προς κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[εὔνοος]]<br />to be well-inclined, Hdt., Attic | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':eÙnÒew 由-挪誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':好-心思<br />'''字義溯源''':善意,友善,和息;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[νοῦς]])*=悟性)組成;而 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 和息(1) 太5:25 | |||
}} | }} |