ἐξορύσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "attic" to "Attic"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksorysso
|Transliteration C=eksorysso
|Beta Code=e)coru/ssw
|Beta Code=e)coru/ssw
|Definition=Att. ἐξορύττω, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dig out]] the earth from a trench, τὸν ἀεὶ ἐξορυσσόμενον χοῦν <span class="bibl">Hdt.7.23</span>; τόποι ἐξορυσσόμενοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>833b4</span>:— Med., <b class="b3">ἐξορύξασθαι χάρακας</b> [[make oneself]] a vallum, <span class="bibl">D.H.9.55</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[dig out]] of the ground, [[dig up]], τοὺς νεκρούς <span class="bibl">Hdt.1.64</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1024iv4</span> (iv/v A.D.); ἄγλιθας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>763</span>; ([[μορίαν]]) <span class="bibl">Lys.7.26</span>:—Pass., τοῦ χοὸς τοῦ -ομένου <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.109</span> (iii B.C.); φυτά <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[gouge out]], ἐ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς <span class="bibl">Hdt.8.116</span>, cf. <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>16.21</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Art.</span>14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., τὸν ἐξορύσσοντα λόγον τὰ κεκρυμμένα τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Ph.1.72</span>.</span>
|Definition=Att. [[ἐξορύττω]],<br><span class="bld">A</span> [[dig out]] the [[earth]] from a [[trench]], τὸν ἀεὶ ἐξορυσσόμενον χοῦν [[Herodotus|Hdt.]]7.23; τόποι ἐξορυσσόμενοι Arist.''Mir.''833b4:—Med., <b class="b3">ἐξορύξασθαι χάρακας</b> = [[make oneself a vallum]], D.H.9.55.<br><span class="bld">II</span> [[dig out]] of the ground, [[dig up]], τοὺς νεκρούς [[Herodotus|Hdt.]]1.64, cf. ''BGU''1024iv4 (iv/v A.D.); ἄγλιθας [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''763; ([[μορίαν]]) Lys.7.26:—Pass., τοῦ χοὸς τοῦ ἐξορυσομένου ''PHal.''1.109 (iii B.C.); φυτά X.''Oec.''19.4.<br><span class="bld">2</span> [[gouge out]], ἐ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς [[Herodotus|Hdt.]]8.116, cf. [[LXX]] ''Jd.''16.21, Plu. ''Art.''14.<br><span class="bld">3</span> metaph., τὸν ἐξορύσσοντα λόγον τὰ κεκρυμμένα τῶν πραγμάτων Ph.1.72.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> ôter la terre d'une tranchée;<br /><b>2</b> déterrer, arracher : [[ἐξ]]. τοὺς ὀφθαλμούς HDT arracher les yeux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀρύσσω]].
|btext=<b>1</b> [[ôter la terre d'une tranchée]];<br /><b>2</b> [[déterrer]], [[arracher]] : [[ἐξ]]. τοὺς ὀφθαλμούς HDT arracher les yeux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀρύσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξορύσσω:''' атт. [[ἐξορύττω]]<br /><b class="num">1</b> [[выкапывать]] (землю), удалять вскопанную землю: [[χοῦς]] ἐξορυσσόμενος Her. куча выброшенной земли;<br /><b class="num">2</b> [[выкапывать]] (из земли) (νεκρούς Her.; ἐλαίαν Lys.; φυτά Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[раскапывать]], [[разрывать]] (ἐξορυσσόμενοι τόποι Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[вырывать]], [[выкалывать]] (τοὺς ὀφθαλμούς τινος Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist participle ἐξορύξαντες; from [[Herodotus]] [[down]];<br /><b class="num">1.</b> to [[dig]] [[out]]: [[τούς]] ὀφθαλμούς ([[properly]], to [[pluck]] [[out]] the eyes; so Alex.); [[Herodotus]] 8,116; Josephus, Antiquities 6,5, 1; Lucian, [[dial]]. deor. 1,1; others) καί διδόναι τίνι, [[metaphorically]], to [[renounce]] the [[most]] [[precious]] things for [[another]]'s [[advantage]], Terence, adelph. 4,5, 67; Horace sat. 2,5, 35; (Wetstein at the [[passage]])); in [[opposition]] to a [[very]] [[few]] interpretaters [[who]], [[assuming]] [[that]] Paul suffered from a [[weakness]] of the eyes, [[understand]] the words [[literally]], Ye would [[have]] plucked [[out]] [[your]] [[sound]] eyes and [[have]] [[put]] [[them]] [[into]] me, [[see]] Meyer at the [[passage]]; (cf. references [[under]] the [[word]] [[σκόλοψ]], at the [[end]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[dig]] [[through]]: [[τήν]] στέγην, Mark 2:4.
|txtha=1st aorist participle ἐξορύξαντες; from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> to [[dig]] [[out]]: [[τούς]] ὀφθαλμούς ([[properly]], to [[pluck]] [[out]] the eyes; so Alex.); [[Herodotus]] 8,116; Josephus, Antiquities 6,5, 1; Lucian, [[dial]]. deor. 1,1; others) καί διδόναι τίνι, [[metaphorically]], to [[renounce]] the [[most]] [[precious]] things for [[another]]'s [[advantage]], Terence, adelph. 4,5, 67; Horace sat. 2,5, 35; (Wetstein at the [[passage]])); in [[opposition]] to a [[very]] [[few]] interpretaters [[who]], [[assuming]] [[that]] Paul suffered from a [[weakness]] of the eyes, [[understand]] the words [[literally]], Ye would [[have]] plucked [[out]] [[your]] [[sound]] eyes and [[have]] [[put]] [[them]] [[into]] me, [[see]] Meyer at the [[passage]]; (cf. references [[under]] the [[word]] [[σκόλοψ]], at the [[end]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[dig]] [[through]]: [[τήν]] στέγην, Mark 2:4.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σκάβω]] και [[βγάζω]] [[χώμα]] από [[χαντάκι]], [[εξορύσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[βγάζω]] με [[σκάψιμο]] από το [[έδαφος]], [[ξεθάβω]], στον ίδ., σε Αριστοφ.· μεταφ., <i>ἐξ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς</i>, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἐξορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[σκάβω]] και [[βγάζω]] [[χώμα]] από [[χαντάκι]], [[εξορύσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[βγάζω]] με [[σκάψιμο]] από το [[έδαφος]], [[ξεθάβω]], στον ίδ., σε Αριστοφ.· μεταφ., <i>ἐξ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς</i>, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξορύσσω:''' атт. [[ἐξορύττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[выкапывать]] (землю), удалять вскопанную землю: [[χοῦς]] ἐξορυσσόμενος Her. куча выброшенной земли;<br /><b class="num">2)</b> [[выкапывать]] (из земли) (νεκρούς Her.; ἐλαίαν Lys.; φυτά Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[раскапывать]], [[разрывать]] (ἐξορυσσόμενοι τόποι Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[вырывать]], [[выкалывать]] (τοὺς ὀφθαλμούς τινος Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to dig out the [[earth]] from a [[trench]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to dig out of the [[ground]], dig up, Hdt., Ar.: metaph., ἐξ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.
|mdlsjtxt=Attic -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to dig out the [[earth]] from a [[trench]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to dig out of the [[ground]], dig up, Hdt., Ar.: metaph., ἐξ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™xorÚssw 誒克士-哦呂所<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-挖掘<br />'''字義溯源''':挖出來,挖通,拆通;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ὀρύσσω]])*=挖洞)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早已剜出來(1) 加4:15;<br />2) 拆通了(1) 可2:4
|sngr='''原文音譯''':™xorÚssw 誒克士-哦呂所<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-挖掘<br />'''字義溯源''':挖出來,挖通,拆通;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ὀρύσσω]])*=挖洞)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早已剜出來(1) 加4:15;<br />2) 拆通了(1) 可2:4
}}
}}