3,272,981
edits
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=psychos | |Transliteration C=psychos | ||
|Beta Code=yu=xos | |Beta Code=yu=xos | ||
|Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> (ψύχω ''ΙΙ'') [[cold]], Emp.65.2; opp. [[θάλπος]], Hp.''Aph.''3.4; opp. [[ἀλέα]], Arist.''HA''598a1; opp. [[καύματα]], Id.''Mete.''362b17; <b class="b3">ἐν ψύχει</b> in [[winter-time]], S.''Ph.''17; ἐν τῷ ψ. καθηῦδον [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220d; [[ψ]]., = [[ῥῖγος]], Hermipp.97: pl. ψύχεα [[frosts]], [[cold weather]], [[Herodotus|Hdt.]]4.28, 129, 5.10; ψύχη X.''Oec.''5.4, ''Cyn.''5.9; ἐν τοῖς σφόδρα ψ. καὶ ἐν ταῖς σφόδρα ἀλέαις Arist.''HA''599a19, cf. ''Mete.''379a26; sg., Hp.''VM''16.<br><span class="bld">2</span> once in Hom., [[coolness]], ψύχεος ἱμείρων Od.10.555: metaph., ψ. ἐν δόμοις πέλει A.''Ag.''971. | |Definition=εος, τό,<br><span class="bld">A</span> ([[ψύχω]] ''ΙΙ'') [[cold]], Emp.65.2; opp. [[θάλπος]], Hp.''Aph.''3.4; opp. [[ἀλέα]], Arist.''HA''598a1; opp. [[καύματα]], Id.''Mete.''362b17; <b class="b3">ἐν ψύχει</b> in [[winter-time]], S.''Ph.''17; ἐν τῷ ψ. καθηῦδον [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220d; [[ψ]]., = [[ῥῖγος]], Hermipp.97: pl. [[ψύχεα]] = [[frosts]], [[cold weather]], [[Herodotus|Hdt.]]4.28, 129, 5.10; ψύχη X.''Oec.''5.4, ''Cyn.''5.9; ἐν τοῖς σφόδρα ψ. καὶ ἐν ταῖς σφόδρα ἀλέαις Arist.''HA''599a19, cf. ''Mete.''379a26; sg., Hp.''VM''16.<br><span class="bld">2</span> once in Hom., [[coolness]], ψύχεος ἱμείρων Od.10.555: metaph., ψ. ἐν δόμοις πέλει A.''Ag.''971. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1404.png Seite 1404]] τό, [[Kühle]], Abkühlung, Erfrischung, Od. 10, 555; Kälte, Frost, ἐν ψύχει μὲν ἡλίου [[διπλῆ]] πάρεστιν [[ἐνθάκησις]] Soph. Phil. 17; ἐν τῷ ψύχει καθηῦδον Plat. Conv. 220 d; öfters bei Her., der auch den plur. ψύχεα braucht, 4, 38, wie Xen. Oec. 5, 3 Cyn. 5, 9. – Übertr., Unglück, Aesch. Ag. 945. – [Wegen der Länge des υ ist die Betonung ψύχος falsch.] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1404.png Seite 1404]] τό, [[Kühle]], [[Abkühlung]], [[Erfrischung]], Od. 10, 555; [[Kälte]], [[Frost]], ἐν ψύχει μὲν ἡλίου [[διπλῆ]] πάρεστιν [[ἐνθάκησις]] Soph. Phil. 17; ἐν τῷ ψύχει καθηῦδον Plat. Conv. 220 d; öfters bei Her., der auch den plur. ψύχεα braucht, 4, 38, wie Xen. Oec. 5, 3 Cyn. 5, 9. – Übertr., [[Unglück]], Aesch. Ag. 945. – [Wegen der Länge des υ ist die Betonung ψύχος falsch.] | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=ψῦχος -ους, τό, zonder contr. -εος [ψύχω] koude, koelte; ook plur.; overdr.: ψῦχος ἐν δόμοις πέλει er heerst kilte in het paleis Aeschl. Ag. 971. | |elnltext=ψῦχος -ους, τό, zonder contr. -εος [ψύχω] [[koude]], [[koelte]]; ook plur.; overdr.: ψῦχος ἐν δόμοις πέλει er heerst kilte in het paleis Aeschl. Ag. 971. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':yÚcoj 普需何士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':涼爽<br />'''字義溯源''':寒冷,冷,天冷;源自([[ψύχω]])*=呼氣,活著)<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);徒(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 寒冷(2) 徒28:2; 林後11:27;<br />2) 天冷(1) 約18:18 | |sngr='''原文音譯''':yÚcoj 普需何士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':涼爽<br />'''字義溯源''':寒冷,冷,天冷;源自([[ψύχω]])*=呼氣,活著)<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);徒(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 寒冷(2) 徒28:2; 林後11:27;<br />2) 天冷(1) 約18:18 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=τό (=τό κρύο). Ἀπό τό [[ψύχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=τό (=τό κρύο). Ἀπό τό [[ψύχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | }} |