ἀνεξέταστος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aneksetastos
|Transliteration C=aneksetastos
|Beta Code=a)nece/tastos
|Beta Code=a)nece/tastos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unexamined]], [[not searched out]], [[not inquired into]] or [[not examined]], <span class="bibl">D.4.36</span>, <span class="bibl">21.218</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[without inquiry]] or [[without investigation]], δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ ([https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1002.0 The unexamined life is not worth living]) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>38a</span>. Adv. [[ἀνεξετάστως]] <span class="bibl">Ph. 1.550</span>, Plu.2.94d, etc.</span>
|Definition=ἀνεξέταστον,<br><span class="bld">A</span> [[unexamined]], [[not searched out]], [[not inquired into]] or [[not examined]], D.4.36, 21.218, Aeschin.3.22.<br><span class="bld">II</span> [[without inquiry]] or [[without investigation]], δ' ἀνεξέταστος [[βίος]] οὐ [[βιωτός|βιωτὸς]] ἀνθρώπῳ = the [[unexamined]] [[life]] is not [[worth]] [[living]] Pl.''Ap.''38a. Adv. [[ἀνεξετάστως]] = [[without inquiring into]], [[without examining]], [[unexaminedly]], [[uninquiringly]], [[without inquiry]], [[without investigation]] Ph. 1.550, Plu.2.94d, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no investigado]], [[no examinado]], [[βίος]] Pl.<i>Ap</i>.38a, οὐδέν Isoc.9.42, D.4.36, Aeschin.3.22, D.21.218, Luc.<i>Abd</i>.8, μίξεις Ph.2.266, πρᾶγμα Ph.2.298, μηδὲν ἀ. ἔσεσθαι παρὰ τῷ θεῷ Athenag.<i>Leg</i>.36.2, γνώμη D.C.56.28.5, [[δόξα]] Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.724.16, [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.p.198.6.<br /><b class="num">2</b> [[que no examina]] μήτε ... ἐνέργει ... [[ἀνεξέταστος]] y no actúes sin previo examen</i> M.Ant.3.5.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεξετάστως]] = [[sin examinar]] Ph.1.550, Plu.2.94c, Luc.<i>Cal</i>.26, τὰς ἐντολὰς τοῦ κυρίου ἀ. δεχόμεθα Basil.M.31.888B.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] unerforscht, ungeprüft, [[βίος]] Plat. Apol. 58 a; Dem. 4, 36; Sp. – Adv., Stob. flor. 15, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0223.png Seite 223]] [[unerforscht]], [[ungeprüft]], [[βίος]] Plat. Apol. 58 a; Dem. 4, 36; Sp. – Adv., Stob. flor. 15, 8.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non examiné]], [[non scruté]];<br /><b>2</b> [[qui ne recherche pas]], [[qui n'examine pas]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξετάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνεξέταστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неисследованный]], [[неразобранный]] (ἀ. καὶ [[ἀζήτητος]] Aeschin.; ἀ. καὶ [[ἀόριστος]] Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[не посвященный исследованиям]] ([[βίος]] Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνεξέταστος''': -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Δημ. 50. 16., 584. 10, Αἰσχίν. 57. 3. ΙΙ [[ἄνευ]] ἐρεύνης ἢ ἐξετάσεως, ὁ δὲ [[ἀνεξέταστος]] [[βίος]] οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ Πλάτ. Ἀπολ. 38Α. ― Ἐπίρρ. -τως Φίλων 1. 550.
|lstext='''ἀνεξέταστος''': -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Δημ. 50. 16., 584. 10, Αἰσχίν. 57. 3. ΙΙ [[ἄνευ]] ἐρεύνης ἢ ἐξετάσεως, ὁ δὲ [[ἀνεξέταστος]] [[βίος]] οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ Πλάτ. Ἀπολ. 38Α. ― Ἐπίρρ. -τως Φίλων 1. 550.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non examiné, non scruté;<br /><b>2</b> qui ne recherche pas, qui n’examine pas.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ἐξετάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no investigado]], [[no examinado]], [[βίος]] Pl.<i>Ap</i>.38a, οὐδέν Isoc.9.42, D.4.36, Aeschin.3.22, D.21.218, Luc.<i>Abd</i>.8, μίξεις Ph.2.266, πρᾶγμα Ph.2.298, μηδὲν ἀ. ἔσεσθαι παρὰ τῷ θεῷ Athenag.<i>Leg</i>.36.2, γνώμη D.C.56.28.5, [[δόξα]] Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.724.16, [[γράμμα]] Origenes <i>Fr.Hom</i>.39 <i>in Ier</i>.p.198.6.<br /><b class="num">2</b> [[que no examina]] μήτε ... ἐνέργει ... [[ἀνεξέταστος]] y no actúes sin previo examen</i> M.Ant.3.5.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin examinar]] Ph.1.550, Plu.2.94c, Luc.<i>Cal</i>.26, τὰς ἐντολὰς τοῦ κυρίου ἀ. δεχόμεθα Basil.M.31.888B.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνεξέταστος:''' -ον ([[ἐξετάζω]]),<br /><b class="num">I.</b> μη εξεταζόμενος ή ανακρινόμενος, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν ερευνά, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀνεξέταστος:''' -ον ([[ἐξετάζω]]),<br /><b class="num">I.</b> μη εξεταζόμενος ή ανακρινόμενος, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν ερευνά, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνεξέταστος:'''<br /><b class="num">1)</b> неисследованный, неразобранный (ἀ. καὶ [[ἀζήτητος]] Aeschin.; ἀ. καὶ [[ἀόριστος]] Dem.);<br /><b class="num">2)</b> не посвященный исследованиям ([[βίος]] Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj