ἄσκημα: Difference between revisions

1,381 bytes added ,  26 September 2023
m
no edit summary
(Bailly1_1)
mNo edit summary
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=askima
|Transliteration C=askima
|Beta Code=a)/skhma
|Beta Code=a)/skhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exercise, practice</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>7</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.79</span>; τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>11.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164i21</span> (iii A.D.); in warfare, <b class="b2">branch of the service, arm</b> (e.g. elephants or chariots), <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>19.6</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[exercise]], [[practice]], Hp.''Off.''7, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.79; τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀσκήματα Id.''Oec.''11.19, cf. ''PLond.''3.1164i21 (iii A.D.); in warfare, [[branch of the service]], [[arm]] (e.g. elephants or chariots), Arr. ''Tact.''19.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />plu. [[ejercitación]], [[ejercicios prácticos]], [[entrenamiento]] en el uso de vendajes, Hp.<i>Off</i>.7, en prácticas guerreras τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀσκήματα X.<i>Oec</i>.11.19, cf. <i>Cyr</i>.7.5.79, en la educación παῖδας διὰ τῶν ἀσκημάτων ἀσχόλους Aristox.<i>Fr</i>.39, en retórica ἀσκήματα τῆς ῥητορικῆς D.H.<i>Rh</i>.2.1, en atletismo τὴν ἀθλητικὴν ἰσχὺν οὐ τῶν ἀνθρωπίνων οὖσαν ἀσκημάτων Gal.<i>Adhort</i>.13, cf. Poll.3.154, <i>PLond</i>.1164i.21 (III d.C.)<br /><b class="num"></b>tact. [[usos tácticos]] ξύμπαντα ταῦτα τὰ ἀσκήματα ἐκλέλειπται Arr.<i>Tact</i>.19.6<br /><b class="num"></b>tb. en sg. [[objeto del ejercicio práctico]] κρεῖττον εἶναι καὶ τελειότερον [[ἄσκημα]] τῆς ἐκλογῆς τὴν σύνθεσιν D.H.<i>Comp</i>.3.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] τό, 1) Zubereitung, Ausrüstung. – 2) Uebung, Xen. Cyr. 7, 5, 79.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] τό, 1) [[Zubereitung]], [[Ausrüstung]]. – 2) [[Übung]], Xen. Cyr. 7, 5, 79.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />objet d’étude.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσκέω]].
|btext=ατος (τό) :<br />[[objet d'étude]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσκέω]].
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἄσκημα]], το (Α) [[ασκώ]]<br /><b>1.</b> το [[γύμνασμα]]<br /><b>2.</b> [[μονάδα]] στρατού.<br /><b>(II)</b><br />και άσχημα <b>επίρρ.</b><br /><b>βλ.</b> [[άσχημος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄσκημα:''' -ατος, τό ([[ἀσκέω]]), [[άσκηση]], [[εξάσκηση]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄσκημα:''' ατος τό [[упражнение]], [[занятие]], [[дело]] (τοῖς ἀσκήμασι πλεονεκτεῖν Xen.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀσκέω]]<br />an [[exercise]], [[practice]], Xen.
}}
}}