δάμαλις: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=damalis
|Transliteration C=damalis
|Beta Code=da/malis
|Beta Code=da/malis
|Definition=εως, ἡ (ὁ <span class="bibl">D.H.1.39</span>), ([[δαμάζω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[young]] [[cow]], [[heifer]], <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>351</span> (lyr.), <span class="bibl">Aen.Tact.27.1</span>, <span class="bibl">D.H.1.35</span>; of [[Io]], <span class="bibl">B. 18.24</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>344</span>; also masc., <span class="bibl">Hellanic.111J.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> δάμαλις [[σῦς]] = [[suckling]] [[piglet]] <span class="title">IG</span>5 (1).1390.34,69 (Andania, i B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[girl]], <span class="bibl">Epicr.9</span>, <span class="title">AP</span>5.291 (Agath.).</span>
|Definition=-εως, ἡ (ὁ D.H.1.39), ([[δαμάζω]])<br><span class="bld">A</span> [[young]] [[cow]], [[heifer]], A.''Supp.''351 (lyr.), Aen.Tact.27.1, D.H.1.35; of [[Io]], B. 18.24, Nic.''Al.''344; also masc., Hellanic.111J.<br><span class="bld">2</span> δάμαλις [[σῦς]] = [[suckling]] [[piglet]] ''IG''5 (1).1390.34,69 (Andania, i B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[girl]], Epicr.9, ''AP''5.291 (Agath.).
}}
{{DGE
|dgtxt=(δάμᾰλις) -εως, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ὁ Hellanic.111; gen. δαμάλιδος I.<i>AI</i> 4.80]<br /><b class="num">1</b> [[ternero]], [[becerro]], [[novillo]] macho o hembra, A.<i>Supp</i>.351, Hellanic.l.c., Aen.Tact.27.14, Nic.<i>Al</i>.344, <i>PTeb</i>.729.10 (II a.C.), D.H.1.39., [[LXX]] <i>De</i>.21.3, <i>To</i>.1.5, I.<i>AI</i> 4.80, <i>AP</i> 10.101 (Bianor), <i>ICr</i>.1.5.9 (Arcades II d.C.), Ph.1.490, <i>POxy.Hels</i>.16.3 (II d.C.), πέπρακά σοι ... βοῦν ἔνκυον ... δάμαλειν (<i>sic</i>) te he vendido una vaca preñada (siendo) novilla e.e. preñada por primera vez</i>, <i>PKöln</i> 55.6 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>de Ío καλλικέρας B.19.24, metáf. de una muchacha, Epicr.8, γλυκερή <i>AP</i> 5.292 (Agath.), del alma, Ph.1.487, ἡ χρυσὴ δ. el becerro de oro</i> Origenes <i>Ep.Gr.Thaum</i>.64, 70.<br /><b class="num">2</b> [[δάμαλις σῦς]] = [[lechón]], [[cebón]], <i>IG</i> 5(1).1390.34, 69 (Andania I a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] εως, ἡ, 1) Kalb, junge Kuh, Aesch. Suppl. 350 u. Sp., wie N. F. – 2) das Mädchen, Agath. 25 (v, 292); vgl. Epicrat. bei Ael. H. A. 12, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] εως, ἡ, 1) [[Kalb]], junge [[Kuh]], Aesch. Suppl. 350 u. Sp., wie N. F. – 2) das [[Mädchen]], Agath. 25 (v, 292); vgl. Epicrat. bei Ael. H. A. 12, 10.
}}
{{ls
|lstext='''δάμᾰλις''': -εως, ἡ, ([[δαμάζω]]) νέα [[βοῦς]], μικρὰ [[ἀγελάς]], Λατ. [[juvenca]], Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 350, Νίκ. Ἀλ. 344· πρβλ. [[δαμάλη]], [[δαμάλης]]. ΙΙ. ὡς τὸ [[μόσχος]], [[πῶλος]], [[κοράσιον]], Ἐπικρ. Χορ. 1, Ἀνθ. Π. 5. 292· πρβλ. Ὁρατ. ᾨδ. 2. 5.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />jeune génisse ; <i>p. anal.</i> jeune fille.<br />'''Étymologie:''' DELG [[δάμνημι]].
|btext=εως (ἡ) :<br />jeune génisse ; <i>p. anal.</i> jeune fille.<br />'''Étymologie:''' DELG [[δάμνημι]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=(δάμᾰλις) -εως, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ὁ Hellanic.111; gen. δαμάλιδος I.<i>AI</i> 4.80]<br /><b class="num">1</b> [[ternero]], [[becerro]], [[novillo]] macho o hembra, A.<i>Supp</i>.351, Hellanic.l.c., Aen.Tact.27.14, Nic.<i>Al</i>.344, <i>PTeb</i>.729.10 (II a.C.), D.H.1.39., [[LXX]] <i>De</i>.21.3, <i>To</i>.1.5, I.<i>AI</i> 4.80, <i>AP</i> 10.101 (Bianor), <i>ICr</i>.1.5.9 (Arcades II d.C.), Ph.1.490, <i>POxy.Hels</i>.16.3 (II d.C.), πέπρακά σοι ... βοῦν ἔνκυον ... δάμαλειν (<i>sic</i>) te he vendido una vaca preñada (siendo) novilla e.e. preñada por primera vez</i>, <i>PKöln</i> 55.6 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>de Ío καλλικέρας B.19.24, metáf. de una muchacha, Epicr.8, γλυκερή <i>AP</i> 5.292 (Agath.), del alma, Ph.1.487, ἡ χρυσὴ δ. el becerro de oro</i> Origenes <i>Ep.Gr.Thaum</i>.64, 70.<br /><b class="num">2</b> δ. σῦς [[lechón]], [[cebón]], <i>IG</i> 5(1).1390.34, 69 (Andania I a.C.).
|elnltext=δάμαλις -εως, ἡ [δαμάζω] [[vaars]].
}}
{{elru
|elrutext='''δάμᾰλις:''' εως (δᾰ) ἡ<br /><b class="num">1</b> Aesch. = [[δαμάλη]];<br /><b class="num">2</b> [[девушка]] (γλυκερὰ δ. Anth.).
}}
{{ls
|lstext='''δάμᾰλις''': -εως, ἡ, ([[δαμάζω]]) νέα [[βοῦς]], μικρὰ [[ἀγελάς]], Λατ. [[juvenca]], Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 350, Νίκ. Ἀλ. 344· πρβλ. [[δαμάλη]], [[δαμάλης]]. ΙΙ. ὡς τὸ [[μόσχος]], [[πῶλος]], [[κοράσιον]], Ἐπικρ. Χορ. 1, Ἀνθ. Π. 5. 292· πρβλ. Ὁρατ. ᾨδ. 2. 5.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δάμᾰλις:''' -εως, ἡ ([[δαμάζω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αγελαδίτσα]], Λατ. [[juvenca]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[κορίτσι]], σε Ανθ.
|lsmtext='''δάμᾰλις:''' -εως, ἡ ([[δαμάζω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αγελαδίτσα]], Λατ. [[juvenca]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[κορίτσι]], σε Ανθ.
}}
{{elnl
|elnltext=δάμαλις -εως, ἡ [δαμάζω] vaars.
}}
{{elru
|elrutext='''δάμᾰλις:''' εως (δᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> Aesch. = [[δαμάλη]];<br /><b class="num">2)</b> [[девушка]] (γλυκερὰ δ. Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':d£malij 打馬利士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':母牛犢<br />'''字義溯源''':母牛犢^,幼母牛;或源自([[δαμάζω]])=制伏^)。在( 來9:13)說的母牛犢的灰,乃是指舊約民數記所說那紅母牛的灰( 民19:2,6,9);這是除去污穢的,叫身體潔淨,但基督的血能洗淨我們的良心( 來9:14)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 母牛犢的(1) 來9:13
|sngr='''原文音譯''':d£malij 打馬利士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':母牛犢<br />'''字義溯源''':母牛犢^,幼母牛;或源自([[δαμάζω]])=制伏^)。在( 來9:13)說的母牛犢的灰,乃是指舊約民數記所說那紅母牛的灰( 民19:2,6,9);這是除去污穢的,叫身體潔淨,但基督的血能洗淨我們的良心( 來9:14)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 母牛犢的(1) 來9:13
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=νεαρή ἀγελάδα). Ἀπό τό [[δαμάω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 50: Line 53:
===young cow===
===young cow===
Arabic: عِجْل‎, عِجْلَة‎; Aramaic Syriac: ܥܶܓܠܬܳܐ‎, ܐܰܪܘܢܺܝܬܳܐ‎; Armenian: երինջ; Aromanian: giuncã; Assamese: চেউৰী; Azerbaijani: düyə; Bashkir: тана; Bulgarian: юница; Czech: jalovice; Danish: kvie; Dutch: [[vaars]]; Esperanto: bovidino; Estonian: mullikas; Finnish: hieho; French: [[génisse]]; Galician: becerra, xuvenca, vitela; German: [[Färse]], [[Kalbe]], [[Kalbin]], [[Queene]]; Gothic: 𐌺𐌰𐌻𐌱𐍉; Greek: [[δαμαλίς]], [[αγελαδίτσα]]; Ancient Greek: [[δάμαλις]]; Hungarian: üsző; Icelandic: kvíga; Irish: bearach, bodóg, colann, collaid, seafaid; Italian: [[giovenca]], [[scottona]]; Kikuyu: mori; Kurdish Northern Kurdish: nagon; Latin: [[vitula]], [[iunix]], [[vaccula]]; Latvian: tele; Maasai: entawuo; Macedonian: јуница; Malay: heifer; Maori: hewha, kūao kau uha; Mazanderani: تلم‎; Norman: geniche, géniche; Norwegian Bokmål: kvige or; Nynorsk: kvige; Old Norse: kvíga; Persian: تلیسه‎; Plautdietsch: Hocklinkj; Polish: jałówka; Portuguese: [[novilha]], [[bezerra]]; Romanian: juncă, vițea, junincă; Russian: [[тёлка]], [[нетель]]; Sardinian: tràila; Scots: quaig; Serbo-Croatian Cyrillic: ју̀ница; Roman: jùnica; Slovene: telica; Spanish: [[becerra]], [[vaquilla]]; Swedish: kviga; Turkish: düve; Turkmen: tüve; Vilamovian: kołw; Wolof: wulu
Arabic: عِجْل‎, عِجْلَة‎; Aramaic Syriac: ܥܶܓܠܬܳܐ‎, ܐܰܪܘܢܺܝܬܳܐ‎; Armenian: երինջ; Aromanian: giuncã; Assamese: চেউৰী; Azerbaijani: düyə; Bashkir: тана; Bulgarian: юница; Czech: jalovice; Danish: kvie; Dutch: [[vaars]]; Esperanto: bovidino; Estonian: mullikas; Finnish: hieho; French: [[génisse]]; Galician: becerra, xuvenca, vitela; German: [[Färse]], [[Kalbe]], [[Kalbin]], [[Queene]]; Gothic: 𐌺𐌰𐌻𐌱𐍉; Greek: [[δαμαλίς]], [[αγελαδίτσα]]; Ancient Greek: [[δάμαλις]]; Hungarian: üsző; Icelandic: kvíga; Irish: bearach, bodóg, colann, collaid, seafaid; Italian: [[giovenca]], [[scottona]]; Kikuyu: mori; Kurdish Northern Kurdish: nagon; Latin: [[vitula]], [[iunix]], [[vaccula]]; Latvian: tele; Maasai: entawuo; Macedonian: јуница; Malay: heifer; Maori: hewha, kūao kau uha; Mazanderani: تلم‎; Norman: geniche, géniche; Norwegian Bokmål: kvige or; Nynorsk: kvige; Old Norse: kvíga; Persian: تلیسه‎; Plautdietsch: Hocklinkj; Polish: jałówka; Portuguese: [[novilha]], [[bezerra]]; Romanian: juncă, vițea, junincă; Russian: [[тёлка]], [[нетель]]; Sardinian: tràila; Scots: quaig; Serbo-Croatian Cyrillic: ју̀ница; Roman: jùnica; Slovene: telica; Spanish: [[becerra]], [[vaquilla]]; Swedish: kviga; Turkish: düve; Turkmen: tüve; Vilamovian: kołw; Wolof: wulu
===piglet===
===[[piglet]]===
Afrikaans: varkie; Albanian: gic; Arabic: خِنَّوْص‎; Moroccan Arabic: حْليّف‎; Armenian: խոճկոր, գոճի; Azerbaijani: pota; Balinese: ᬓᬸᬘᬶᬢ᭄; Basque: txerrikume; Belarusian: парася, парасё; Bulgarian: прасенце, прасе; Burmese: ဝက်ကလေး; Catalan: garrí, porcell, porquet, godall, marranxó, verratell; Chinese Cantonese: 豬仔, 猪仔; Hakka: 豬子, 猪子, 細豬仔, 细猪仔; Mandarin: 豚, 小豬, 小猪, 豬崽, 猪崽; Min Nan: 豬仔囝, 猪仔囝, 豬仔, 猪仔, 豬豚仔, 猪豚仔; Cornish: porghellik; Czech: sele, čunĕ; Danish: pattegris; Dutch: [[big]], [[biggetje]]; Esperanto: porkido; Estonian: põrsas, notsu; Faroese: súggrísur; Finnish: porsas; French: [[cochonnet]], [[goret]], [[porcelet]]; Galician: porquiño, rancho, bácoro, larego, rello, rengo, trizó, reco, cuico, leitón; Georgian: გოჭი, ბურვაკი; German: [[Ferkel]], [[Schweinchen]]; Alemannic German: Färli; Greek: [[γουρουνόπουλο]]; Ancient Greek: [[χοιρίδιον]], [[χοιρίον]], [[δέλφαξ]], [[δελφακίνα]], [[δελφάκιον]], [[ἀπάλιον]], [[ἁπαλίας]], [[δάμαλις]]; Hawaiian: puaʻa keiki; Hebrew: חֲזַרְזִיר‎, חזירון‎; Hindi: घेंटा; Hungarian: malac; Icelandic: grís, gríslingur; Indonesian: anak babi, genjik, kucit; Irish: banbh; Italian: [[maialino]], [[porcello]]; Japanese: 子豚, 豚児; Javanese: genjik; Kazakh: торай; Korean: 새끼돼지; Kurdish Northern Kurdish: kudik, berazok, xinzîrk; Lao: ລູກໝູ, ລູກຫມູ; Latgalian: syvāns, syvalāks; Latin: [[porcellus]], [[porcella]], [[porculus]], [[porcula]]; Latvian: sivēns; Lithuanian: paršas; Low German: Farken; Luxembourgish: Fierkel; Macedonian: прасенце, прасе, гуде; Malay: anak babi; Maltese: qażquż, ħannus; Manchu: ᠮᡳᡥᠠᠨ; Manx: bannoo, ark, urk; Maori: punua poaka; Maranao: bakting; Mazanderani: خیکله‎; Mi'kmaq: gulgwi'ji'j anim; Mongolian: торой; Nahuatl: pitzoconetl; Norwegian: grisunge, pattegris; Occitan: porquet, porcèl; Old Church Slavonic: прасѧ; Old English: fearh; Persian: خوکچه‎; Polish: prosiak, prosię, browek; Portuguese: [[porquinho]], [[leitão]]; Quechua: uru kuchi; Romanian: purcel; Romansch: purschè, purschi, purtschi, purtscheala, purschel, purschlin; Russian: [[поросёнок]], [[свинка]]; Scottish Gaelic: bigean muice, uircean, arcan; Serbo-Croatian Cyrillic: прасе, свињче, одојак; Roman: prase, svinjče, odojak; Sicilian: purciḍḍuzzu; Slovak: prasiatko; Slovene: prašiček anim, odojek anim; Sorbian Lower Sorbian: prose; Upper Sorbian: proso; Spanish: [[lechón]], [[cerdito]], [[gorrino]]; Swedish: kulting; Tagalog: biik, buwik; Tamil: பன்றிக்குட்டி; Thai: ลูกหมู; Turkish: domuz yavrusu; Turkmen: jojuk; Udi: пота; Ukrainian: порося, поросятко; Uzbek: cho'chqacha; Vietnamese: lợn con; Volapük: svinül, hisvinül, jisvinül, sugasvinül, sugahisvinül, sugajisvinül, hosvinül, josvinül; Walloon: pouchlon, coshet; Welsh: porchell; West Frisian: bigge, biggel; Yiddish: חזירל‎; Zazaki: xozek
Afrikaans: varkie; Albanian: gic; Arabic: خِنَّوْص‎; Moroccan Arabic: حْليّف‎; Armenian: խոճկոր, գոճի; Azerbaijani: pota; Balinese: ᬓᬸᬘᬶᬢ᭄; Basque: txerrikume; Belarusian: парася, парасё; Bulgarian: прасенце, прасе; Burmese: ဝက်ကလေး; Catalan: garrí, porcell, porquet, godall, marranxó, verratell; Chinese Cantonese: 豬仔, 猪仔; Hakka: 豬子, 猪子, 細豬仔, 细猪仔; Mandarin: 豚, 小豬, 小猪, 豬崽, 猪崽; Min Nan: 豬仔囝, 猪仔囝, 豬仔, 猪仔, 豬豚仔, 猪豚仔; Cornish: porghellik; Czech: sele, čunĕ; Danish: pattegris; Dutch: [[big]], [[biggetje]]; Esperanto: porkido; Estonian: põrsas, notsu; Faroese: súggrísur; Finnish: porsas; French: [[cochonnet]], [[goret]], [[porcelet]]; Galician: porquiño, rancho, bácoro, larego, rello, rengo, trizó, reco, cuico, leitón; Georgian: გოჭი, ბურვაკი; German: [[Ferkel]], [[Schweinchen]]; Alemannic German: Färli; Greek: [[γουρουνόπουλο]]; Ancient Greek: [[χοιρίδιον]], [[χοιρίον]], [[δέλφαξ]], [[δελφακίνα]], [[δελφάκιον]], [[ἀπάλιον]], [[ἁπαλίας]], [[δάμαλις]]; Hawaiian: puaʻa keiki; Hebrew: חֲזַרְזִיר‎, חזירון‎; Hindi: घेंटा; Hungarian: malac; Icelandic: grís, gríslingur; Indonesian: anak babi, genjik, kucit; Irish: banbh; Italian: [[maialino]], [[porcello]]; Japanese: 子豚, 豚児; Javanese: genjik; Kazakh: торай; Korean: 새끼돼지; Kurdish Northern Kurdish: kudik, berazok, xinzîrk; Lao: ລູກໝູ, ລູກຫມູ; Latgalian: syvāns, syvalāks; Latin: [[porcellus]], [[porcella]], [[porculus]], [[porcula]]; Latvian: sivēns; Lithuanian: paršas; Low German: Farken; Luxembourgish: Fierkel; Macedonian: прасенце, прасе, гуде; Malay: anak babi; Maltese: qażquż, ħannus; Manchu: ᠮᡳᡥᠠᠨ; Manx: bannoo, ark, urk; Maori: punua poaka; Maranao: bakting; Mazanderani: خیکله‎; Mi'kmaq: gulgwi'ji'j anim; Mongolian: торой; Nahuatl: pitzoconetl; Norwegian: grisunge, pattegris; Occitan: porquet, porcèl; Old Church Slavonic: прасѧ; Old English: fearh; Persian: خوکچه‎; Polish: prosiak, prosię, browek; Portuguese: [[porquinho]], [[leitão]]; Quechua: uru kuchi; Romanian: purcel; Romansch: purschè, purschi, purtschi, purtscheala, purschel, purschlin; Russian: [[поросёнок]], [[свинка]]; Scottish Gaelic: bigean muice, uircean, arcan; Serbo-Croatian Cyrillic: прасе, свињче, одојак; Roman: prase, svinjče, odojak; Sicilian: purciḍḍuzzu; Slovak: prasiatko; Slovene: prašiček anim, odojek anim; Sorbian Lower Sorbian: prose; Upper Sorbian: proso; Spanish: [[lechón]], [[cerdito]], [[gorrino]]; Swedish: kulting; Tagalog: biik, buwik; Tamil: பன்றிக்குட்டி; Thai: ลูกหมู; Turkish: domuz yavrusu; Turkmen: jojuk; Udi: пота; Ukrainian: порося, поросятко; Uzbek: cho'chqacha; Vietnamese: lợn con; Volapük: svinül, hisvinül, jisvinül, sugasvinül, sugahisvinül, sugajisvinül, hosvinül, josvinül; Walloon: pouchlon, coshet; Welsh: porchell; West Frisian: bigge, biggel; Yiddish: חזירל‎; Zazaki: xozek
}}
}}