παραθήκη: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT"
(cc2)
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parathiki
|Transliteration C=parathiki
|Beta Code=paraqh/kh
|Beta Code=paraqh/kh
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything entrusted to</b> one. <b class="b2">deposit</b>, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>, <span class="bibl">9.45</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1004.15</span> (iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>6.2</span> (<span class="bibl">5.21</span>), <span class="bibl">Ps.-Phoc.135</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span>i 274</span> (i B. C.), <span class="title">SIG</span>742.51 (Ephesus, i B. C.); of persons, <b class="b2">hostage</b>, <span class="bibl">Hdt.6.73</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[anything entrusted to]] one. [[deposit]], [[Herodotus|Hdt.]]6.86, 9.45, ''BGU''1004.15 (iii B. C.), [[LXX]] ''Le.''6.2 (5.21), Ps.-Phoc.135, ''Ostr.Bodl.''i 274 (i B. C.), ''SIG''742.51 (Ephesus, i B. C.); of persons, [[hostage]], [[Herodotus|Hdt.]]6.73.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ἡ, 1) das Zugelegte od. die Zulage, der Zusatz, Sp. – 2) das bei Einem Niedergelegte, ihm Anvertrau'te, Pfand, Depositum, nach den Atticisten unattisch für [[παρακαταθήκη]]; Her. 9, 45 παραθήκην ὑμῖν τὰ ἔπεα τάδε τίθεμαι; auch von Menschen, Geißel, 6, 73; Phocyl. 127 u. Sp.; s. Lob. zu Phryn. 312.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ἡ, 1) das Zugelegte od. die Zulage, der Zusatz, Sp. – 2) das bei Einem Niedergelegte, ihm Anvertrau'te, Pfand, Depositum, nach den Atticisten unattisch für [[παρακαταθήκη]]; Her. 9, 45 παραθήκην ὑμῖν τὰ ἔπεα τάδε τίθεμαι; auch von Menschen, Geißel, 6, 73; Phocyl. 127 u. Sp.; s. Lob. zu Phryn. 312.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παραθήκη''': ἡ, πᾶν ὅ,τι τίθεται πλησίον τινός, [[προσθήκη]], [[παράρτημα]], Πλούτ. 2. 855D. ΙΙ. πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] ἐμπεπιστευμένον εἴς τινα, ἀλλαχοῦ [[παρακαταθήκη]], Ἡρόδ. 9. 45, Ψευδο-Φωκυλ. 127· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, ὅμηρος, Ἡρόδ. 6. 73.
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[appendice]], [[supplément]];<br /><b>2</b> [[otage]];<br />[[NT]]: dépôt confié.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=παραθήκη -ης, ἡ [παρατίθημι] deposito, onderpand:; ἀπαίτεε τὴν παραθήκην hij eiste het onderpand terug Hdt. 6.86.1; overdr.. τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον bewaar het goede dat je toevertrouwd is NT 2 Tim. 1.14.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ης () :<br /><b>1</b> appendice, supplément;<br /><b>2</b> otage.<br />'''Étymologie:''' [[παρατίθημι]].
|elrutext='''παραθήκη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[приложение]], [[добавление]] (λόγου Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[вручаемое на хранение]], [[вклад]]: παραθήκην τινί τι τιθέναι Her. вверять кому-л. что-л.;<br /><b class="num">3</b> залог, заложник(и) (τινὰ παραθήκην παρατιθέναι ἔς τινα Her.; παραθήκην φυλάξαι NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''παραθήκη:''' ἡ, αυτό που εμπιστεύεται [[κάποιος]] σε κάποιον, [[απόθεμα]], σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, όμηρος, [[αιχμάλωτος]], στον ίδ.
|lsmtext='''παραθήκη:''' ἡ, αυτό που εμπιστεύεται [[κάποιος]] σε κάποιον, [[απόθεμα]], σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, όμηρος, [[αιχμάλωτος]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παραθήκη:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> приложение, добавление (λόγου Plut.);<br /><b class="num">2)</b> вручаемое на хранение, вклад: παραθήκην τινί τι τιθέναι Her. вверять кому-л. что-л.;<br /><b class="num">3)</b> залог, заложник(и) (τινὰ παραθήκην παρατιθέναι ἔς τινα Her.; παραθήκην φυλάξαι NT).
|lstext='''παραθήκη''': ἡ, πᾶν ὅ,τι τίθεται πλησίον τινός, [[προσθήκη]], [[παράρτημα]], Πλούτ. 2. 855D. ΙΙ. πᾶν ὅ,τι [[εἶναι]] ἐμπεπιστευμένον εἴς τινα, ἀλλαχοῦ [[παρακαταθήκη]], Ἡρόδ. 9. 45, Ψευδο-Φωκυλ. 127· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπων, ὅμηρος, Ἡρόδ. 6. 73.
}}
{{elnl
|elnltext=παραθήκη -ης, ἡ [παρατίθημι] deposito, onderpand:; ἀπαίτεε τὴν παραθήκην hij eiste het onderpand terug Hdt. 6.86.1; overdr.. τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον bewaar het goede dat je toevertrouwd is NT 2 Tim. 1.14.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paraq»kh 爬拉-帖咳<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-安放<br />'''字義溯源''':存放,交付,託付;源自([[παρατίθημι]])=交託);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 託付(1) 提後1:12
|sngr='''原文音譯''':paraq»kh 爬拉-帖咳<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-安放<br />'''字義溯源''':存放,交付,託付;源自([[παρατίθημι]])=交託);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 託付(1) 提後1:12
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(καθετί πού τοποθετεῖται κοντά σέ κάτι [[ἄλλο]], [[παράρτημα]]). Ἀπό τό [[παρατίθημι]] → [[παρά]] + [[τίθημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}