3,276,901
edits
(1ba) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paraviazomai | |Transliteration C=paraviazomai | ||
|Beta Code=parabia/zomai | |Beta Code=parabia/zomai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[do]] a thing [[by force against nature]] or [[law]], [[LXX]] ''De.''1.43; [[use violence]], περὶ τῶν τοιούτων Plb.24.8.3.<br><span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b3">π. τὸν χάρακα</b> [[force]] the palisade, Id.21.27.7; <b class="b3">π. τινά</b> [[constrain]], [[compel]] him, [[LXX]] ''4 Ki.''2.17, al., ''Ev.Luc.''24.29, ''Act.Ap.''16.15; of arguments or explanations, τὸ ἀδύνατον π. Epicur.''Ep.''2p.36U., ''Nat.''107 G.; <b class="b3">μύθους π. καὶ διαστρέφειν</b> to [[do]] them [[violence]], Plu.2.19f, cf. ''Lyc.''6; [[constrain]], c. inf., Onos.19.2 (Pass.):—Act. in Gal.5.287. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0472.png Seite 472]] mit Gewalt Etwas thun, durchsetzen; τὸν χάρακα, durchbrechen, Pol. 22, 10, 7; περὶ πράγματος, 26, 1, 3; καὶ διαστρέφειν τὰς γνώμας, Plut. Lycurg. 6, öfter, u. N. T. – Suid. führt auch das act. an, zw. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0472.png Seite 472]] mit Gewalt Etwas thun, durchsetzen; τὸν χάρακα, durchbrechen, Pol. 22, 10, 7; περὶ πράγματος, 26, 1, 3; καὶ διαστρέφειν τὰς γνώμας, Plut. Lycurg. 6, öfter, u. [[NT|N.T.]] – Suid. führt auch das act. an, zw. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=employer la force à l'égard de : μύθους PLUT forcer le sens des paroles;<br />[[NT]]: prier instamment ; forcer à accepter.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], βιάζομαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραβιάζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[брать силой]], [[взламывать]] (τὸν χάρακα Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[ломать]], [[нарушать]] (τὰς γνώμας, ταῖς ἡδοναῖς τὴν φύσιν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[удерживать]], [[принуждать]] (τινα NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παραβιάζομαι''': μέλλ. -άσομαι, ἀποθ.· - [[πράττω]] τι διὰ τῆς βίας παρὰ φύσιν καὶ παρὰ νόμον, Ἑβδ. (Δευτερ. Α΄, 43)· - μεταχειρίζομαι βίαν, [[περί]] τινος Πολύβ. 26. 1, 3. ΙΙ. μετ’ αἰτιατ., π. τὸν χάρακα, [[ἐκβιάζω]] τὸ [[χαράκωμα]], [[κυριεύω]] διὰ τῆς βίας, ὁ αὐτ. 22. 10, 7· π. τινα, [[ἐξαναγκάζω]] τινά, Εὐαγγ. κατὰ Λουκ. κδ΄, 29, Πράξ. Ἀποστ. ιϚ΄, 15· μύθους π. καὶ διαστρέφειν Πλούτ. 2. 19Ε, πρβλ. τὸν αὐτὸν ἐν Λυκούργ. 6. - Τὸ ἐνεργ. παρὰ Βυζαντίνοις. | |lstext='''παραβιάζομαι''': μέλλ. -άσομαι, ἀποθ.· - [[πράττω]] τι διὰ τῆς βίας παρὰ φύσιν καὶ παρὰ νόμον, Ἑβδ. (Δευτερ. Α΄, 43)· - μεταχειρίζομαι βίαν, [[περί]] τινος Πολύβ. 26. 1, 3. ΙΙ. μετ’ αἰτιατ., π. τὸν χάρακα, [[ἐκβιάζω]] τὸ [[χαράκωμα]], [[κυριεύω]] διὰ τῆς βίας, ὁ αὐτ. 22. 10, 7· π. τινα, [[ἐξαναγκάζω]] τινά, Εὐαγγ. κατὰ Λουκ. κδ΄, 29, Πράξ. Ἀποστ. ιϚ΄, 15· μύθους π. καὶ διαστρέφειν Πλούτ. 2. 19Ε, πρβλ. τὸν αὐτὸν ἐν Λυκούργ. 6. - Τὸ ἐνεργ. παρὰ Βυζαντίνοις. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''παραβιάζομαι:''' μέλ. <i>-άσομαι</i>, αποθ., [[χρησιμοποιώ]] [[βία]] [[εναντίον]] κάποιου, [[εκβιάζω]], [[εξαναγκάζω]] κάποιον, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''παραβιάζομαι:''' μέλ. <i>-άσομαι</i>, αποθ., [[χρησιμοποιώ]] [[βία]] [[εναντίον]] κάποιου, [[εκβιάζω]], [[εξαναγκάζω]] κάποιον, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. άσομαι<br />Dep. to use [[violence]] to one, to [[constrain]], [[compel]] him, NTest. | |mdlsjtxt=fut. άσομαι<br />Dep. to use [[violence]] to one, to [[constrain]], [[compel]] him, NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':parabi£xomai 爬拉-比阿索買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在旁-力<br />'''字義溯源''':強人之不願,強迫,強留,壓制,占優勢,力勸,懇求;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βιάζω]])=用力)組成;而 ([[βιάζω]])出自([[βία]])*=力)。參讀 ([[ἀγγαρεύω]])的同義字<br />'''同義字''':1) ([[παραβιάζομαι]])強人之不願 2) ([[παραινέω]])錯誤讚美 3) ([[παρακαλέω]])召近來 4) ([[παραμυθέομαι]])接近 5) ([[παροξύνω]])輕意發怒 6) ([[παροτρύνω]])挑唆 7) ([[προτρέπω]])促進 8) ([[συγχέω]] / [[συγχύνω]])雜亂地摻合 9) ([[συνέχω]])緊壓 10) ([[σωφρονίζω]])使人心明達<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯強留(1) 路24:29;<br />2) 強留(1) 徒16:15 | |||
}} | }} |