προσεάω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
(6_5)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proseao
|Transliteration C=proseao
|Beta Code=prosea/w
|Beta Code=prosea/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suffer to go further</b>, μὴ -εῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 27.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">permit as well</b>, PLond.5.1790.7 (v/vi A.D.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[suffer to go further]], μὴ -εῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου ''Act.Ap.'' 27.7.<br><span class="bld">2</span> [[permit as well]], PLond.5.1790.7 (v/vi A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] (s. ἐάω), dazu heranlassen, herankommen lassen, zugeben, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] (s. ἐάω), dazu heranlassen, herankommen lassen, zugeben, [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=-εῶ;<br />permettre en outre;<br />[[NT]]: laisser, permettre à quelqu'un de s'approcher.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-εάω verder laten gaan.
}}
{{elru
|elrutext='''προσεάω:''' [[позволять]]: μὴ προσεῶντος [[ἡμᾶς]] τοῦ ἀνέμου NT вследствие неблагоприятного для нас ветра.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσεάω''': ἀφίνω νὰ προχωρήσῃ τις περαιτέρω, μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 7.
|lstext='''προσεάω''': ἀφίνω νὰ προχωρήσῃ τις περαιτέρω, μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 7.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[πρός]] and [[ἐάω]]; to [[permit]] [[further]] [[progress]]: [[suffer]].
}}
{{Thayer
|txtha=προσέω; to [[permit]] [[one]] to [[approach]] or [[arrive]]: R. V. [[text]] to [[suffer]] [[further]]; (cf. [[πρός]], IV:2; Smith, Voyage and Shipwreck of St. Paul, 3rd edition, p. 78; Hackett at the [[passage]])). Not [[found]] [[elsewhere]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσεάω:''' μέλ. -εάσω [ᾱ], [[αφήνω]] να προχωρήσει περισσότερο [[κάποιος]], <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -εάσω<br />to [[suffer]] to go [[further]], τινά NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prose£w 普羅士-誒阿哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向著-允許<br />'''字義溯源''':有待許可,期待允許,容許;由([[πρός]])=向著)與([[ἐάω]])*=允許)組成;而 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 容許(1) 徒27:7
}}
}}