διασπορά: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaspora
|Transliteration C=diaspora
|Beta Code=diaspora/
|Beta Code=diaspora/
|Definition=ἡ, (διασπείρω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[scattering]], [[dispersion]], Plu.2.1105a, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Je.</span>15.7</span>; δ. ψυχική <span class="bibl">Ph.2.426</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> collectively, = [[οἱ διεσπαρμένοι]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">De.</span>28.25</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>7.35</span>: pl., <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span>146(147).2</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[διασπείρω]])<br><span class="bld">A</span> [[scattering]], [[dispersion]], Plu.2.1105a, [[LXX]] ''Je.''15.7; δ. ψυχική Ph.2.426.<br><span class="bld">2</span> collectively, = [[οἱ διεσπαρμένοι]], [[LXX]] ''De.''28.25, ''Ev.Jo.''7.35: pl., [[LXX]] ''Ps.''146(147).2.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">1</b> gener. [[dispersión como acción]] ἣν (τὴν διάλυσιν τῆς ψυχῆς) Ἐπίκουρος εἰς κενόν καὶ ἀτόμους διασπορὰν ποιῶν (la disolución del alma) que Epicuro considera una dispersión hacia el vacío y los átomos</i> Plu.2.1105a, διασποραὶ ἀτόμων Plu.2.1109f, τῆς τέφρας Plu.<i>Sol</i>.32, [[ἕνωσις]] ἐκ πολυφωνίας καὶ διασπορᾶς Clem.Al.<i>Prot</i>.9.88, ψυχική Ph.2.426, δώσω ὑμᾶς εἰς διασπορὰν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς os dispersaré por todos los reinos de la tierra</i> [[LXX]] <i>Ie</i>.41.17, <i>De</i>.28.25.<br /><b class="num">2</b> como resultado de la acción, gener. de pers. [[dispersión]], [[diáspora]] εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων <i>Eu.Io</i>.7.35, esp. ref. a los judíos διασπερῶ αὐτοὺς ἐν διασπορᾷ [[LXX]] <i>Ie</i>.15.7, ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς οὗ διεσπάρησαν [[LXX]] <i>Iu</i>.5.19, ἐν διασπορᾷ μεταξὺ ἐθνῶν ὄντες <i>Const.App</i>.6.24.5, a los cristianos αἱ [[δώδεκα]] φυλαὶ αἱ ἐν τῇ διασπορᾷ <i>Ep.Iac</i>.1.1, παρεπίδημοι διασπορᾶς Πόντου 1<i>Ep.Petr</i>.1.1, como lugar de exilio τοῖς ... ἐπισκόποις οἳ νῦν εἰσιν ἐν τῇ διασπορᾷ Basil.<i>Ep</i>.195.<br /><b class="num">3</b> ref. a las personas dispersas [[diáspora]], [[comunidad de la diáspora]] judía αἱ διασποραὶ τοῦ Ισραηλ [[LXX]] <i>Ps</i>.146.2<br /><b class="num">•</b>gener. [[tropa dispersa]], [[grupo disperso de personas]] τοῦς γονεῖς ... τὴν διασπορὰν ἐπαναγαγεῖν βουλομένους Basil.<i>Ep</i>.169.<br /><b class="num">4</b> [[distribución]], [[reparto]] τῶν χρημάτων Diad.<i>Perf</i>.66.
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">1</b> gener. [[dispersión como acción]] ἣν (τὴν διάλυσιν τῆς ψυχῆς) Ἐπίκουρος εἰς κενόν καὶ ἀτόμους διασπορὰν ποιῶν (la disolución del alma) que Epicuro considera una dispersión hacia el vacío y los átomos</i> Plu.2.1105a, διασποραὶ ἀτόμων Plu.2.1109f, τῆς τέφρας Plu.<i>Sol</i>.32, [[ἕνωσις]] ἐκ πολυφωνίας καὶ διασπορᾶς Clem.Al.<i>Prot</i>.9.88, ψυχική Ph.2.426, δώσω ὑμᾶς εἰς διασπορὰν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς os dispersaré por todos los reinos de la tierra</i> [[LXX]] <i>Ie</i>.41.17, <i>De</i>.28.25.<br /><b class="num">2</b> como resultado de la acción, gener. de pers. [[dispersión]], [[diáspora]] εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων <i>Eu.Io</i>.7.35, esp. ref. a los judíos διασπερῶ αὐτοὺς ἐν διασπορᾷ [[LXX]] <i>Ie</i>.15.7, ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς οὗ διεσπάρησαν [[LXX]] <i>Iu</i>.5.19, ἐν διασπορᾷ μεταξὺ ἐθνῶν ὄντες <i>Const.App</i>.6.24.5, a los cristianos αἱ [[δώδεκα]] φυλαὶ αἱ ἐν τῇ διασπορᾷ <i>Ep.Iac</i>.1.1, παρεπίδημοι διασπορᾶς Πόντου 1<i>Ep.Petr</i>.1.1, como lugar de exilio τοῖς ... ἐπισκόποις οἳ νῦν εἰσιν ἐν τῇ διασπορᾷ Basil.<i>Ep</i>.195.<br /><b class="num">3</b> ref. a las personas dispersas [[diáspora]], [[comunidad de la diáspora]] judía αἱ διασποραὶ τοῦ [[Ἰσραήλ]] [[LXX]] <i>Ps</i>.146.2<br /><b class="num">•</b>gener. [[tropa dispersa]], [[grupo disperso de personas]] τοῦς γονεῖς ... τὴν διασπορὰν ἐπαναγαγεῖν βουλομένους Basil.<i>Ep</i>.169.<br /><b class="num">4</b> [[distribución]], [[reparto]] τῶν χρημάτων Diad.<i>Perf</i>.66.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ἡ, das Zerstreuen, die Zerstreuung, Sp., wie N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ἡ, das [[Zerstreuen]], die [[Zerstreuung]], Sp., wie [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=διασπορά -ᾶς, ἡ [διασπείρω] verstrooiing, uitstrooiing. christ., de over verschillende volkeren verspreide gemeenschap van christenen: diaspora.
|elnltext=διασπορά -ᾶς, ἡ [διασπείρω] [[verstrooiing]], [[uitstrooiing]]. christ., de over verschillende volkeren verspreide gemeenschap van christenen: diaspora.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=διασπορᾶς, ἡ ([[διασπείρω]], cf. [[such]] words as [[ἀγορά]], [[διαφθορά]]) (Vulg. dispersio), a scattering, [[dispersion]]: ἀτομων, opposed to [[σύμμιξις]] καί παραζευξις, [[Plutarch]], mor., p. 1105a.; in the Sept. used of the Israelites [[dispersed]] [[among]] [[foreign]] nations, נִדְחִים, [[expelled]], outcasts); εἰς [[τήν]] διασποράν τῶν Ἑλλήνων, [[unto]] those [[dispersed]] [[among]] the Greeks (Winer's Grammar, § 30,2a.), Christians (i. e. Jewish Christians (?)) [[scattered]] [[abroad]] [[among]] the Gentiles: ἐν τῇ [[διασπορά]], [[namely]], οὖσι); παρεπίδημοί διασπορᾶς Πόντου, sojourners [[far]] [[away]] from [[home]], in [[Pontus]], [[παρεπίδημος]]). (BB. DD. [[under]] the [[word]] Dispersion>; [[especially]] Schürer, N. T. Zeitgeseh. § 31.)
|txtha=διασπορᾶς, ἡ ([[διασπείρω]], cf. [[such]] words as [[ἀγορά]], [[διαφθορά]]) (Vulg. dispersio), a scattering, [[dispersion]]: ἀτομων, opposed to [[σύμμιξις]] καί παραζευξις, [[Plutarch]], mor., p. 1105a.; in the Sept. used of the Israelites [[dispersed]] [[among]] [[foreign]] nations, נִדְחִים, [[expelled]], outcasts); εἰς [[τήν]] διασποράν τῶν Ἑλλήνων, [[unto]] those [[dispersed]] [[among]] the Greeks (Winer's Grammar, § 30,2a.), Christians (i. e. Jewish Christians (?)) [[scattered]] [[abroad]] [[among]] the Gentiles: ἐν τῇ [[διασπορά]], [[namely]], οὖσι); παρεπίδημοί διασπορᾶς Πόντου, sojourners [[far]] [[away]] from [[home]], in [[Pontus]], [[παρεπίδημος]]). (BB. DD. [[under]] the [[word]] Dispersion>; [[especially]] Schürer, [[NT|N.T.]] Zeitgeseh. § 31.)
}}
}}
{{grml
{{grml