διασπορά: Difference between revisions

m
no edit summary
(c1)
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaspora
|Transliteration C=diaspora
|Beta Code=diaspora/
|Beta Code=diaspora/
|Definition=ἡ, (διασπείρω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scattering, dispersion</b>, Plu.2.1105a, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>15.7</span>; δ. ψυχική <span class="bibl">Ph.2.426</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> collectively, = [[οἱ διεσπαρμένοι]], <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>28.25</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>7.35</span>: pl., <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>146(147).2</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[διασπείρω]])<br><span class="bld">A</span> [[scattering]], [[dispersion]], Plu.2.1105a, [[LXX]] ''Je.''15.7; δ. ψυχική Ph.2.426.<br><span class="bld">2</span> collectively, = [[οἱ διεσπαρμένοι]], [[LXX]] ''De.''28.25, ''Ev.Jo.''7.35: pl., [[LXX]] ''Ps.''146(147).2.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">1</b> gener. [[dispersión como acción]] ἣν (τὴν διάλυσιν τῆς ψυχῆς) Ἐπίκουρος εἰς κενόν καὶ ἀτόμους διασπορὰν ποιῶν (la disolución del alma) que Epicuro considera una dispersión hacia el vacío y los átomos</i> Plu.2.1105a, διασποραὶ ἀτόμων Plu.2.1109f, τῆς τέφρας Plu.<i>Sol</i>.32, [[ἕνωσις]] ἐκ πολυφωνίας καὶ διασπορᾶς Clem.Al.<i>Prot</i>.9.88, ψυχική Ph.2.426, δώσω ὑμᾶς εἰς διασπορὰν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς os dispersaré por todos los reinos de la tierra</i> [[LXX]] <i>Ie</i>.41.17, <i>De</i>.28.25.<br /><b class="num">2</b> como resultado de la acción, gener. de pers. [[dispersión]], [[diáspora]] εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων <i>Eu.Io</i>.7.35, esp. ref. a los judíos διασπερῶ αὐτοὺς ἐν διασπορᾷ [[LXX]] <i>Ie</i>.15.7, ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς οὗ διεσπάρησαν [[LXX]] <i>Iu</i>.5.19, ἐν διασπορᾷ μεταξὺ ἐθνῶν ὄντες <i>Const.App</i>.6.24.5, a los cristianos αἱ [[δώδεκα]] φυλαὶ αἱ ἐν τῇ διασπορᾷ <i>Ep.Iac</i>.1.1, παρεπίδημοι διασπορᾶς Πόντου 1<i>Ep.Petr</i>.1.1, como lugar de exilio τοῖς ... ἐπισκόποις οἳ νῦν εἰσιν ἐν τῇ διασπορᾷ Basil.<i>Ep</i>.195.<br /><b class="num">3</b> ref. a las personas dispersas [[diáspora]], [[comunidad de la diáspora]] judía αἱ διασποραὶ τοῦ [[Ἰσραήλ]] [[LXX]] <i>Ps</i>.146.2<br /><b class="num">•</b>gener. [[tropa dispersa]], [[grupo disperso de personas]] τοῦς γονεῖς ... τὴν διασπορὰν ἐπαναγαγεῖν βουλομένους Basil.<i>Ep</i>.169.<br /><b class="num">4</b> [[distribución]], [[reparto]] τῶν χρημάτων Diad.<i>Perf</i>.66.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ἡ, das Zerstreuen, die Zerstreuung, Sp., wie N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] ἡ, das [[Zerstreuen]], die [[Zerstreuung]], Sp., wie [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=ᾶς (ἡ) :<br />[[dispersion]].<br />'''Étymologie:''' [[διασπείρω]].
}}
{{elnl
|elnltext=διασπορά -ᾶς, ἡ [διασπείρω] [[verstrooiing]], [[uitstrooiing]]. christ., de over verschillende volkeren verspreide gemeenschap van christenen: diaspora.
}}
{{elru
|elrutext='''διασπορά:''' ἡ [[рассеяние]] (τῆς ψυχῆς εἰς κενὸν καὶ ἀτόμους Plut.).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[διασπείρω]]; [[dispersion]], i.e. ([[specially]] and concretely) the (converted) Israelite [[resident]] in Gentile countries: ([[which]] are) [[scattered]] ([[abroad]]).
}}
{{Thayer
|txtha=διασπορᾶς, ἡ ([[διασπείρω]], cf. [[such]] words as [[ἀγορά]], [[διαφθορά]]) (Vulg. dispersio), a scattering, [[dispersion]]: ἀτομων, opposed to [[σύμμιξις]] καί παραζευξις, [[Plutarch]], mor., p. 1105a.; in the Sept. used of the Israelites [[dispersed]] [[among]] [[foreign]] nations, נִדְחִים, [[expelled]], outcasts); εἰς [[τήν]] διασποράν τῶν Ἑλλήνων, [[unto]] those [[dispersed]] [[among]] the Greeks (Winer's Grammar, § 30,2a.), Christians (i. e. Jewish Christians (?)) [[scattered]] [[abroad]] [[among]] the Gentiles: ἐν τῇ [[διασπορά]], [[namely]], οὖσι); παρεπίδημοί διασπορᾶς Πόντου, sojourners [[far]] [[away]] from [[home]], in [[Pontus]], [[παρεπίδημος]]). (BB. DD. [[under]] the [[word]] Dispersion>; [[especially]] Schürer, [[NT|N.T.]] Zeitgeseh. § 31.)
}}
{{grml
|mltxt=η (AM [[διασπορά]])<br /><b>1.</b> [[διασκόρπιση]], [[διασκορπισμός]]<br /><b>2.</b> <i>οι διεσπαρμένοι</i><br />όλοι οι μετανάστες και οι απόγονοι τους σε όλα τα [[σημεία]] της γης («οι Έλληνες της διασποράς», «οι Ιουδαίοι της διασποράς», «ή [[διασπορά]]»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b><br /><b>1.</b> «[[διασπορά]] ψευδών ειδήσεων, φημών κ.λπ.» — η [[διάδοση]]<br /><b>2.</b> «[[διασπορά]] νόσου» — η [[γενίκευση]] νόσου από την αρχική της [[εστία]] («[[διασπορά]] καρκίνου, φυματίωσης» <b>κ.λπ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''διασπορά:''' ἡ ([[διασπείρω]]), [[διασκορπισμός]], [[εξάπλωση]], [[διάχυση]], [[διασπορά]] (ό,τι και στη Ν.Ε.)· περιληπτικά, = <i>οἱ διεσπαρμένοι</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{ls
|lstext='''διασπορά''': ἡ, ([[διασπείρω]]) διασκόρπησις, [[διασκορπισμός]], Πλούτ. 2. 1105Α, Ἑβδ. 2) περιληπτικῶς = οἱ διεσπαρμένοι, Εὐαγγ. κ. Ἰω. ζ΄, 35, πρβλ. Δευτερ. κη΄, 25, κτλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[διασπορά]], ἡ, <i>n</i> [from διασπιέρω]<br />[[dispersion]]; [[collectively]], = οἱ διεσπαρμένοι, NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':diaspor£ 笛阿-士坡拉<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':經過-播種(著) 相當於: ([[דָּחָה]]&#x200E; / [[דָּחַח]]&#x200E;)  ([[נָדַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':散布,散居,分散;源自([[διασπείρω]])=到處散播);由([[διά]])*=通過,藉著)與([[ἐπισπείρω]] / [[σπείρω]])*=撒種,撒播)組成。在新約時期,有許多猶太人住在以色列境外,散居在埃及,敘利亞,小亞細亞,希臘,羅馬等地。他們在那些地方,享有相當的宗教信仰自由,並且建造他們的會堂,也得著一些外人信奉他們的猶太教。此外,他們也經常將丁稅和聖殿稅款寄回耶路撒冷。雅各的書信,是寫給散住([[διασπορά]]))十二個支派的人;彼得的書信,是寫給分散([[ἐπιγίνομαι]]))在本都,加拉太,多帕多家,亞西亞,庇推尼寄居的信徒<br />'''同源字''':1) ([[διασπορά]])散布 2) ([[διασπείρω]])撒種 3) ([[σπάω]])抽出<br />'''出現次數''':總共(3);約(1);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 散住⋯的僑民(1) 約7:35;<br />2) 分散在(1) 彼前1:1;<br />3) 散居的(1) 雅1:1
}}
}}