διαυγάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diavgazo
|Transliteration C=diavgazo
|Beta Code=diauga/zw
|Beta Code=diauga/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[glance]], [[shine through]], τῷ σχισμῷ <span class="title">Placit.</span>3.3.3; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.19</span>: impers., <b class="b3">ἅμα τῷ διαυγάζειν</b> (sc. <b class="b3">τὴν ἡμέραν</b>) <span class="bibl">Plb.3.104.5</span>; to [[be transparent]], Mnesith. ap. Orib.inc.<span class="bibl">15.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[φωτίζω]], Hsch.: and so metaph., διαυγασθείς [[being enlightened]], [[perceiving the truth]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.10.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Astrol., [[influence by its rays]] (= [[ἐπιθεωρέω]]), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.130.70</span> (i A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Pass., to [[be glazed]], of pottery, prob. in <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1143.15</span> (i B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[glance]], [[shine through]], τῷ σχισμῷ ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''3.3.3; [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] = [[until the break of day]] ''2 Ep.Pet.''1.19: impers., [[ἅμα τῷ διαυγάζειν]] = [[at daybreak]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν ἡμέραν</b>) Plb.3.104.5; to [[be transparent]], Mnesith. ap. Orib.inc.15.11.<br><span class="bld">II</span> = [[φωτίζω]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: and so metaph., [[διαυγασθείς]] = [[being enlightened]], [[perceiving the truth]], J.''AJ''5.10.4.<br><span class="bld">III</span> Astrol., [[influence by its rays]] (= [[ἐπιθεωρέω]]), ''PLond.''1.130.70 (i A.D.).<br><span class="bld">IV</span> Pass., to [[be glazed]], of [[pottery]], prob. in ''BGU''1143.15 (i B.C.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] durchglänzen, -leuchten; Plut. plac. phil. 3, 3; dah. διαυγάζει, es leuchtet durch, es wird hell, es wird Tag, Pol. 3, 104; im N. T. [[ἕως]] ἡ [[ἡμέρα]] διαυγάσῃ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] [[durchglänzen]], [[durchleuchten]]; Plut. plac. phil. 3, 3; dah. [[διαυγάζει]], [[es leuchtet durch]], [[es wird hell]], [[es wird Tag]], Pol. 3, 104; im [[NT|N.T.]] [[ἕως]] ἡ [[ἡμέρα]] διαυγάσῃ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=briller à travers.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[αὐγάζω]].
|btext=[[briller à travers]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[αὐγάζω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δι-αυγάζω stralen:. ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ totdat de dag haar licht verspreidt NT 2 Pet. 1.19.
|elnltext=δι-αυγάζω [[stralen]]:. [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] = [[totdat de dag haar licht verspreidt]] NT 2 Pet. 1.19.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διαυγάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[светиться насквозь]], [[просвечивать]] (τῷ σχισμῷ Plut.);<br /><b class="num">2</b> (рас)светать: [[ἅμα]] τῷ δ. (sc. τὴν ἡμέραν) Polyb. с рассветом; [[ἕως]] οὗ [[ἡμέρα]] διαυγάσῃ NT пока не рассветет.
|elrutext='''διαυγάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[светиться насквозь]], [[просвечивать]] (τῷ σχισμῷ Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[рассветать]], [[светать]]: [[ἅμα τῷ διαυγάζειν]] (''[[sc.]]'' τὴν ἡμέραν) Polyb. [[с рассветом]]; [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] NT [[пока не рассветет]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR