διαυγάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
(6_1)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diavgazo
|Transliteration C=diavgazo
|Beta Code=diauga/zw
|Beta Code=diauga/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">glance, shine through</b>, τῷ σχισμῷ <span class="title">Placit.</span>3.3.3; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.19</span>: impers., <b class="b3">ἅμα τῷ διαυγάζειν</b> (sc. <b class="b3">τὴν ἡμέραν</b>) <span class="bibl">Plb.3.104.5</span>; <b class="b2">to be transparent</b>, Mnesith. ap. Orib.inc.<span class="bibl">15.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[φωτίζω]], Hsch.: and so metaph., διαυγασθείς <b class="b2">being enlightened, perceiving the truth</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.10.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Astrol., <b class="b2">influence by its rays</b> (= <b class="b3">ἐπιθεωρέω</b>), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.130.70</span> (i A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Pass., <b class="b2">to be glazed</b>, of pottery, prob. in <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1143.15</span> (i B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[glance]], [[shine through]], τῷ σχισμῷ ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''3.3.3; [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] = [[until the break of day]] ''2 Ep.Pet.''1.19: impers., [[ἅμα τῷ διαυγάζειν]] = [[at daybreak]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν ἡμέραν</b>) Plb.3.104.5; to [[be transparent]], Mnesith. ap. Orib.inc.15.11.<br><span class="bld">II</span> = [[φωτίζω]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: and so metaph., [[διαυγασθείς]] = [[being enlightened]], [[perceiving the truth]], J.''AJ''5.10.4.<br><span class="bld">III</span> Astrol., [[influence by its rays]] (= [[ἐπιθεωρέω]]), ''PLond.''1.130.70 (i A.D.).<br><span class="bld">IV</span> Pass., to [[be glazed]], of [[pottery]], prob. in ''BGU''1143.15 (i B.C.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pas. perf. part. graf. διευγασμένος <i>BGU</i> 1143.15 (I a.C.)]<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[brillar]], [[resplandecer]] πνεῦμα ... τῷ σχισμῷ διαυγάζει <i>Placit</i>.3.3.3, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ 2<i>Ep.Petr</i>.1.19, cf. Cyr.Al.M.71.253B, [[ἅμα]] τῷ διαυγάζειν al brillar el día</i> Plb.3.104.5<br /><b class="num"></b>en v. med. mismo sent. ἡ φύσις (τοῦ κασσιτέρου) καὶ τῇ ὑέλλῳ ἀναμιγνυμένη ... πλέον διαυγάζεται Alex.Aphr.<i>Pr</i>.1.132.<br /><b class="num">2</b> [[dejar ver a través]] en v. med. περίτρητον ... κεκενωμένον καὶ διαυγαζόμενον πάντοθεν Ph.<i>Bel</i>.57.27<br /><b class="num"></b>part. neutr. subst. [[transparencia]] τὸ ἐπὶ τοῦ ὄνυχος διαυγάζον (τοῦ γάλακτος) Mnesith.Cyz. en Orib.<i>Inc</i>.32.11.<br /><b class="num">3</b> dud., quizá [[barnizar]], [[cubrir con una capa brillante]] en v. pas. (κοῦφα) διευγασ[μένα] καὶ ἐπιδιευγασμένα <i>BGU</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[exponer a la luz]], e.e., [[al aire libre]] en v. pas., de hierbas medicinales ὅκως μὴ διαυγαζόμενα τῇσι πνοῇσι ἐκλίπῃ τὸν τόνον τῆς φαρμακίης Hp.<i>Ep</i>.16<br /><b class="num"></b>astrol. [[iluminar]] τὸ δωδεκατημόριον ... σκορπίου Anon.Astr. en <i>PLond</i>.130.70 (I/II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. ὁ Θεὸς ... τὰ ζεζοφωμένα τῶν διανοημάτων Epiph.Const.<i>Anc</i>.101, en v. pas. de un profeta διαυγασθείς iluminado</i> por la divinidad, I.<i>AI</i> 5.349.<br /><b class="num">2</b> [[irradiar]] σέλας Ἰοχέαιρα διαυγάζουσα de Ártemis, Nonn.<i>D</i>.48.319.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] durchglänzen, -leuchten; Plut. plac. phil. 3, 3; dah. διαυγάζει, es leuchtet durch, es wird hell, es wird Tag, Pol. 3, 104; im N. T. [[ἕως]] ἡ [[ἡμέρα]] διαυγάσῃ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] [[durchglänzen]], [[durchleuchten]]; Plut. plac. phil. 3, 3; dah. [[διαυγάζει]], [[es leuchtet durch]], [[es wird hell]], [[es wird Tag]], Pol. 3, 104; im [[NT|N.T.]] [[ἕως]] ἡ [[ἡμέρα]] διαυγάσῃ.
}}
{{bailly
|btext=[[briller à travers]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[αὐγάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δι-αυγάζω [[stralen]]:. [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] = [[totdat de dag haar licht verspreidt]] NT 2 Pet. 1.19.
}}
{{elru
|elrutext='''διαυγάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[светиться насквозь]], [[просвечивать]] (τῷ σχισμῷ Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[рассветать]], [[светать]]: [[ἅμα τῷ διαυγάζειν]] (''[[sc.]]'' τὴν ἡμέραν) Polyb. [[с рассветом]]; [[ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ]] NT [[пока не рассветет]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[διά]] and [[αὐγάζω]]; to [[glimmer]] [[through]], i.e. [[break]] (as [[day]]): [[dawn]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[διαυγής]]) διαυγες ([[αὐγή]]), [[translucent]], [[transparent]]: [[διαφανής]]. ([[Aristotle]]) [[Philo]], Apoll. Rh., Lucian, [[Plutarch]], Themistius; [[often]] in the Anthol.)
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΝ)<br /><b>1.</b> [[λάμπω]] [[μέσα]] από [[κάτι]], [[διαλάμπω]]<br /><b>2.</b> [[αρχίζω]] να [[φέγγω]] αμυδρά, [[υποφώσκω]], [[αχνοφέγγω]], [[αρχίζω]] να [[ανατέλλω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[διαφανής]], [[διαυγής]]<br /><b>2.</b> [[είμαι]] [[φανερός]] («ἔφραζον τὰ διαυγάζοντα», Εφραὶμ ο [[Σύρος]])<br /><b>3.</b> <b>αστρολ.</b> [[επηρεάζω]] με τις ακτίνες μου ([[πάπυρος]])<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για αγγεία) <b>πιθ.</b> [[λάμπω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''διαυγάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[διαλάμπω]], [[υποφώσκω]]· διαυγάζει [[ἡμέρα]], ανατέλλει η [[ημέρα]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διαυγάζω''': [[διαλάμπω]], [[λάμπω]] διὰ μέσου τινός, τινι Πλούτ. 2.893D· -διαυγάζει [[ἡμέρα]], ἀρχίζει νὰ ἀνατέλλῃ, ἔρχεται ἡ «[[αὐγή]]», Β’ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄,19· ἅμα τῷ διαυγάζειν Πολύβ. 3.104,5.
|lstext='''διαυγάζω''': [[διαλάμπω]], [[λάμπω]] διὰ μέσου τινός, τινι Πλούτ. 2.893D· -διαυγάζει [[ἡμέρα]], ἀρχίζει νὰ ἀνατέλλῃ, ἔρχεται ἡ «[[αὐγή]]», Β’ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄,19· ἅμα τῷ διαυγάζειν Πολύβ. 3.104,5.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[shine]] [[through]]:— διαυγάζει [[ἡμέρα]] day dawns, NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':diaug£zw 笛-凹瓜索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-發光<br />'''字義溯源''':微光通過,破曉,發亮;由([[διά]])*=通過)與([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])=光照)組成;而 ([[αὐγάζω]] / [[καταυγάζω]])出自([[αὐγή]])*=光線)<br />'''出現次數''':總共(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 破曉(1) 彼後1:19
}}
{{elmes
|esmgtx=[[llenar de claridad]], [[iluminar]] como acción de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, ... τὸν τὰ πάντα φωτίζοντα καὶ διαυγάζοντα τῇ ἰδίᾳ δυνάμει τὸν σύμπαντα κόσμον <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, el que todo lo ilumina y con su propio poder llena de claridad a todo el cosmos</b> P IV 991
}}
}}