3,274,522
edits
(4) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkrateyomai | |Transliteration C=egkrateyomai | ||
|Beta Code=e)gkrateu/omai | |Beta Code=e)gkrateu/omai | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[exercise self-control]], Arist.EE1223b12, LXX Ge. 43.31, 1 Ep.Cor.7.9; [[force oneself]] to do a thing, LXX 1 Ki.13.12; [[starve oneself]], Vett.Val.127.20 (cf. [[ἀποκαρτερεῖν]]).<br><span class="bld">II</span> to [[be a member of the Encratite sect]], ''Anatolian Studies'' 87 (Phrygia). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dominarse]], [[controlar los propios impulsos]] ἐγκρατεύεται δ' ὅταν πράττῃ παρὰ τὴν ἐπιθυμίαν κατὰ τὸν λογισμόν Arist.<i>EE</i> 1223<sup>b</sup>12, cf. 1224<sup>b</sup>16, Asp.<i>in EN</i> 132.30, [[LXX]] 1<i>Re</i>.13.12, para no manifestar los sentimientos, [[LXX]] <i>Ge</i>.43.31, ref. prob. a una seguidora de los encratitas <i>MAMA</i> 1.175a.4 (Laodicea Combusta IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>crist. [[practicar la abstinencia]] Hippol.<i>Haer</i>.9.23.2, en el terreno sexual εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν 1<i>Ep.Cor</i>.7.9<br /><b class="num">•</b>c. gen. abstr. [[abstenerse de]] τοῦ ἥδεσθαι Alex.Aphr.<i>in Top</i>.260.16, βρωμάτων καὶ πάσης ἡδονῆς σαρκικῆς Amph.<i>Exerc</i>.308, tb. c. ἀπό y gen. ἀπὸ τῆς τῶν ἀλλοτρίων ἐπιθυμίας Gr.Nyss.<i>Paup</i>.1.94, τῶν ἀπὸ μονογαμίας ἐγκρατευομένων καὶ τῶν ἐν παρθενίᾳ διατελούντων de los sacerdotes, Epiph.Const.<i>Haer</i>.48.9.5.<br /><b class="num">2</b> [[ayunar]] Chrys.M.63.901<br /><b class="num">•</b>[[dejarse morir de hambre]] αὐτόχειρες γίνονται ... ἐγκρατευόμενοι Vett.Val.121.10. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0710.png Seite 710]] ein [[ἐγκρατής]], enthaltsam, mäßig sein, sich selbst beherrschen, Arist. eth. eud. 2, 7, 6; Sp.; [[NT|N.T.]]; τινός, Clem. Al. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκρᾰτεύομαι:''' [[владеть собой]], [[быть воздержным]] (ἐγκρατεύεται [[ὅταν]] πράττῃ παρὰ τὴν ἐπιθυμίαν κατὰ τὸν λογισμόν Arst.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐγκρᾰτεύομαι''': ἀποθ., ἀσκῶ ἐγκράτειαν, Ἀριστ. Ἠθ. Εὐδ. 2. 7, 6. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[middle]] [[voice]] from [[ἐγκρατής]]; to [[exercise]] [[self-restraint]] (in [[diet]] and [[chastity]]): [[can]](-[[not]]) [[contain]], be [[temperate]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=([[see]] ἐν, III:3); depon, [[middle]]; to be [[self-controlled]], [[continent]] ([[ἐγκρατής]]); to [[exhibit]] [[self]]-[[government]], [[conduct]] [[oneself]] [[temperately]]: (used [[absolutely]] in τῇ γλώσσῃ, πάντα, in [[everything]], [[every]] [[way]], [[οὐκ]] ἐγκρατεύεσθαι, said of those [[who]] cannot [[curb]] [[sexual]] [[desire]], [[Aristotle]], eth. Eudem. 2,7, p. 1223{b}, 13th edition, Bekker), [[yet]] its [[use]] is approved of by [[Phrynichus]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 442; (Winer's Grammar, 25). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και εγκρατεύω (AM [[ἐγκρατεύομαι]]<br />Μ και ἐγκρατεύω)<br /><b>1.</b> [[ασκώ]] [[εγκράτεια]], [[είμαι]] [[εγκρατής]], έχω [[αυτοκυριαρχία]]<br /><b>2.</b> [[απέχω]] από [[κάτι]] ([[τροφή]], σωματικές ηδονές, ποτά <b>κ.λπ.</b>). | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':™gkrateÚomai 恩格-克拉跳哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在內-握住 相當於: ([[אָפַק]]‎)<br />'''字義溯源''':自制,自己禁止,戒絕,節制;源自([[ἐγκρατής]])=自持);由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[κράτος]])*=權力)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἐγκράτεια]])節制 2) ([[ἐγκρατεύομαι]])自制 3) ([[ἐγκρατής]])自持 4) ([[κρατέω]])用力氣,保持<br />'''出現次數''':總共(2);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 節制(1) 林前9:25;<br />2) 自制(1) 林前7:9 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=être maître de soi ; se dominer<br>[[ἐγκρατής]] | |||
}} | }} |