3,272,983
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avyssos | |Transliteration C=avyssos | ||
|Beta Code=a)/bussos | |Beta Code=a)/bussos | ||
|Definition= | |Definition=ἄβυσσον,<br><span class="bld">A</span> [[bottomless]], [[unfathomed]], πηγαί [[Herodotus|Hdt.]]2.28; ἄτης ἄβυσσον [[πέλαγος]] A.Supp.470; [[χάσμα]]τα E.Ph.1605; [[λίμνη]] Ar.Ra.137: generally, [[unfathomable]], [[boundless]], [[abysmal]], [[πλοῦτος]] A.Th.948; ἀργύριον Ar. Lys.174; φρένα Δίαν καθορᾶν, ὄψιν ἄβυσσον A.Supp.1058.<br><span class="bld">II</span> ἡ [[ἄβυσσος]] = [[the great deep]], LXX Ge.1.2, etc.: the [[abyss]], [[underworld]], ''Ev. Luc''.8.31, Ep.Rom.10.7, Apoc.9.1, etc.; [[the infinite void]], PMag.Par. 1.1120, cf. PMag.Lond.121.261. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [voc. ἄβυσσε <i>PMag</i>.62.29]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[insondable]], [[que no tiene fondo]] αἱ ἄβυσσοι ... πηγαὶ τοῦ Νείλου Hdt.2.28, Ταρτάρου ... εἰς ἄβυσσα χάσματα E.<i>Ph</i>.1605, ἄτης ἄβυσσον πέλαγος A.<i>Supp</i>.470, λίμνη Ar.<i>Ra</i>.138<br /><b class="num">•</b>[[abisal]] ὕλης οὐρανίης <τε> καὶ ἀστερίης καὶ ἀβύσσου Orph.<i>Fr</i>.843.<br /><b class="num">2</b> fig. [[insondable]], [[infinito]] γᾶς πλοῦτος [[ἄβυσσος]] una [[riqueza]] sin [[fondo]], consistente en [[tierra]]</i> (irón.), A.<i>Th</i>.949, [[ἀργύριον]] Ar.<i>Lys</i>.174, [[ὄψις]] A.<i>Supp</i>.1058, πλῆθος Dam.<i>in Prm</i>.189, ὕλη Procl.<i>in Ti</i>.1.175.19.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[τὸ ἄβυσσον]] = [[abismo]] κατῆλθες μέλαν Πλουτέως ἄβυσσον epigr. en D.L.4.27.<br /><b class="num">2</b> ἡ [[ἄβυσσος]], αἱ ἄβυσσοι = [[el abismo]], [[lo profundo]], [[el mundo subterráneo y primigenio]] frec. op. al [[cielo]] y la [[tierra]] [[σκότος]] ἐπάνω τῆς ἀβύσσου [[LXX]] <i>Ge</i>.1.2, ἄνοιγε Ὄλυμπε ... ἄνοιγε ἄβυσσε <i>PMag</i>.l.c., cf. 31, 7.261<br /><b class="num">•</b>visto como un [[submundo]] consistente en agua αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου [[LXX]] <i>Ge</i>.7.11, 8.2, [[LXX]] <i>De</i>.8.7, cf. <i>Corp.Herm</i>.3.1, 16.5, <i>PMag</i>.4.1120, <i>T.Leu</i>.3.9, <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(2).173.29<br /><b class="num">•</b>[[residencia]] de los [[muerto]]s, [[LXX]] <i>Ps</i>.106.26, <i>Ep.Rom</i>.10.7, de los espíritus rebeldes <i>Eu.Luc</i>.8.31, cf. <i>Apoc</i>.20.3, ἡ ἄβυσσος τῶν κακῶν Gr.Nyss.<i>Paup</i>.1.106.24, del [[Anticristo]] <i>Apoc</i>.11.7, de [[Abadón]] [[ἄγγελος]] τῆς ἀβύσσου <i>Apoc</i>.9.11.<br /><b class="num">3</b> ἡ ἄβυσσος = [[profundidad]], [[inmensidad]] ἡ τῆς [[διδασκαλία]]ς ἄβυσσος Gr.Nyss.M.46.836C.<br /><b class="num">• Etimología:</b> *[[βύθιος]], c. [[ἀ-]] priv. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0005.png Seite 5]] 1) grundlos, vom Wasser, Νείλου πηγαί Her. 2, 28; [[λίμνη]] Aristoph. Ran. 137; Ταρτάρου χάσματα Eur. Phoen. 1599; übertr., ἄτης [[πέλαγος]] Aesch. Suppl. 465; [[πέλαγος]] ἀβύσσων πραγμάτων Luc. Astrol. 15; unermeßlich, [[πλοῦτος]] Aesch. Spt 931; [[ὄψις]] Suppl. 1044; [[ἀργύριον]] Aristoph. Lys. 174. – 2) ἡ [[ἄβυσσος]], N. T., der Abgrund, die Hölle. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0005.png Seite 5]] 1) grundlos, vom Wasser, Νείλου πηγαί Her. 2, 28; [[λίμνη]] Aristoph. Ran. 137; Ταρτάρου χάσματα Eur. Phoen. 1599; übertr., ἄτης [[πέλαγος]] Aesch. Suppl. 465; [[πέλαγος]] ἀβύσσων πραγμάτων Luc. Astrol. 15; unermeßlich, [[πλοῦτος]] Aesch. Spt 931; [[ὄψις]] Suppl. 1044; [[ἀργύριον]] Aristoph. Lys. 174. – 2) ἡ [[ἄβυσσος]], [[NT|N.T.]], der Abgrund, die Hölle. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ον, ον :<br />sans fond, d'une profondeur immense;<br />[[NT]]: l'Abysse : séjour des démons et esprits mauvais ; séjours des morts.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βυσσός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄβυσσος:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1</b> [[бездонный]] ([[πέλαγος]] Aesch.; Νείλου πηγαί Her.; [[λίμνη]] Arph.; Ταρτάρου χάσματα Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[безмерный]], [[бесчисленный]], [[несметный]] ([[πλοῦτος]] Aesch.; [[ἀργύριον]] Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[непостижимый]], [[неисповедимый]] ([[ὄψις]], ''[[sc.]]'' [[Διός]] Aesch.; πράγματα Luc.).<br /><b class="num">II</b> ἡ [[бездна]] NT. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄβυσσος''': -ον, [[ἄνευ]] βυθοῦ, πυθμένος, μὴ μετρηθεὶς τὸ [[βάθος]]. ― Νείλου πηγαί, Ἡρόδ. 2. 28. ― ἄτης ἄβυσσον [[πέλαγος]] Αἰσχύλ. Ἱκ. 470. Συνήθως = [[ἀμέτρητος]], [[ἀπέραντος]], [[ἀχανής]], [[ἄπειρος]], ὡς τὸ [[βαθύς]]· ― ἄβ. [[πλοῦτος]]. Αἰσχύλ. Θ. 950. [[ἀργύριον]]. Ἀριστοφ. Λυσ. 174· φρένα Δίαν καθορᾶν, ὄψιν ἄβυσσον. Αἰσχύλ. Ἱκ. 1059· ― [[λίμνη]], Ἀρ. Βάτ. 131· ― χάσματα, Εὐρ. Φοιν. 1599· [[πέλαγος]], ἀβ. πραγμάτων, Λουκ. ἀστρολ. 15. ΙΙ. ἡ [[ἄβυσσος]], ὡς παρ’ ἡμῖν ἡ [[θάλασσα]]. Ἑβδ. (Ἡσ. μδ΄ 27)· ἡ [[κόλασις]], ὁ ᾅδης. Εὐαγ. Λουκ. η΄ 31. Ἀποκάλ. θ΄ 1 κτλ. (περὶ τῆς ῥίζης ἴδ. [[βαθύς]]). | |lstext='''ἄβυσσος''': -ον, [[ἄνευ]] βυθοῦ, πυθμένος, μὴ μετρηθεὶς τὸ [[βάθος]]. ― Νείλου πηγαί, Ἡρόδ. 2. 28. ― ἄτης ἄβυσσον [[πέλαγος]] Αἰσχύλ. Ἱκ. 470. Συνήθως = [[ἀμέτρητος]], [[ἀπέραντος]], [[ἀχανής]], [[ἄπειρος]], ὡς τὸ [[βαθύς]]· ― ἄβ. [[πλοῦτος]]. Αἰσχύλ. Θ. 950. [[ἀργύριον]]. Ἀριστοφ. Λυσ. 174· φρένα Δίαν καθορᾶν, ὄψιν ἄβυσσον. Αἰσχύλ. Ἱκ. 1059· ― [[λίμνη]], Ἀρ. Βάτ. 131· ― χάσματα, Εὐρ. Φοιν. 1599· [[πέλαγος]], ἀβ. πραγμάτων, Λουκ. ἀστρολ. 15. ΙΙ. ἡ [[ἄβυσσος]], ὡς παρ’ ἡμῖν ἡ [[θάλασσα]]. Ἑβδ. (Ἡσ. μδ΄ 27)· ἡ [[κόλασις]], ὁ ᾅδης. Εὐαγ. Λουκ. η΄ 31. Ἀποκάλ. θ΄ 1 κτλ. (περὶ τῆς ῥίζης ἴδ. [[βαθύς]]). | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=ἄβυσσος, -ον ([[Ion]]. [[βυσσός]] = [[βυθός]]), <br /><b class="num">1.</b>in cl., [[boundless]], [[bottomless]] (e.g. ἄ. [[πέλαγος]], ἄ. [[πλοῦτος]] Æsch.).<br /><b class="num">2.</b>[In [[LXX]] (for תְּהוֹם, Ge 1:2, al.; exc. Is 44:27, Jb 41:22 for צוּלָה, מְצוּלָה, Jb 36:16 for רַחַב) and] NT, as subst. (MM, VGT, s.v.), ἡ ἄ. (sc. [[χώρα]]), the [[abyss]];<br /><b class="num">(a)</b>of the [[sea]] (Ge 1:2); <br /><b class="num">(b)</b>of the [[underworld]], as the [[abode]] of the [[dead]]: Ro 10:7 (a [[paraphrase]] of De 30:13 LXX); as the [[abode]] of demons, Lk 8:31, Re 9:1, 2, 11, 11:7, 17:8, 20:1, 3 (Cremer, 2). † | |astxt=ἄβυσσος, -ον ([[Ion]]. [[βυσσός]] = [[βυθός]]), <br /><b class="num">1.</b>in cl., [[boundless]], [[bottomless]] (e.g. ἄ. [[πέλαγος]], ἄ. [[πλοῦτος]] Æsch.).<br /><b class="num">2.</b>[In [[LXX]] (for תְּהוֹם, Ge 1:2, al.; exc. Is 44:27, Jb 41:22 for צוּלָה, מְצוּלָה, Jb 36:16 for רַחַב) and] NT, as subst. (MM, VGT, s.v.), ἡ ἄ. (''[[sc.]]'' [[χώρα]]), the [[abyss]];<br /><b class="num">(a)</b>of the [[sea]] (Ge 1:2); <br /><b class="num">(b)</b>of the [[underworld]], as the [[abode]] of the [[dead]]: Ro 10:7 (a [[paraphrase]] of De 30:13 LXX); as the [[abode]] of demons, Lk 8:31, Re 9:1, 2, 11, 11:7, 17:8, 20:1, 3 (Cremer, 2). † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=in classic Greek an adjective, (ος, (from ὁ [[βύσσος]] equivalent to [[βυθός]]), [[bottomless]] (so [[perhaps]] in [[unbounded]] ([[πλοῦτος]] [[ἄβυσσος]], [[Aeschylus]], the Sept. (931) 950). in the Scriptures ἡ [[ἄβυσσος]] (the Sept. for תְּהום) [[namely]], [[χώρα]], the [[pit]], the [[immeasurable]] [[depth]], the [[abyss]]. Hence, of 'the [[deep]]' [[sea]]: ἐκ | |txtha=in classic Greek an adjective, (ος, (from ὁ [[βύσσος]] equivalent to [[βυθός]]), [[bottomless]] (so [[perhaps]] in [[unbounded]] ([[πλοῦτος]] [[ἄβυσσος]], [[Aeschylus]], the Sept. (931) 950). in the Scriptures ἡ [[ἄβυσσος]] (the Sept. for תְּהום) [[namely]], [[χώρα]], the [[pit]], the [[immeasurable]] [[depth]], the [[abyss]]. Hence, of 'the [[deep]]' [[sea]]: ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς, [[Euripides]], Phoen. 1632 (1605) ταρτάρου ἄβυσσα χάσματα, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 20,5 [ET] ἀβύσσων ἀνεξιχνίαστα κλίματα, ibid. 59,3 [ET] ὁ ἐπιβλέπων ἐν ταῖς ἀβύσσοις, of God; (Act. Thom.32ὁ [[τήν]] ἄβυσσον τοῦ ταρτάρου οἴκων, of the [[dragon]])), [[both]] as the [[common]] [[receptacle]] of the [[dead]], [[Diogenes]] Laërtius 4 (5) 27 κατῆλθες εἰς μέλαιναν Πλουτέως ἄβυσσον. Cf. Knapp, Scripta var. Arg., p. 554 f; (J. G. Müller, [[Philo]]'s Lehre von der Weltschöpfung, p. 173 f; B. D. American edition [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Deep). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄβυσσος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[τέλος]], δεν έχει [[τέρμα]], [[απύθμενος]], [[ανεξερεύνητος]], σε Ηρόδ.· γενικά, [[αμέτρητος]], [[αχανής]], [[απέραντος]], [[άπειρος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> ἡ [[ἄβυσσος]], το μεγάλο [[χάσμα]], η [[άβυσσος]], ο [[απύθμενος]] [[λάκκος]], σε Καινή Διαθήκη (για τη [[ρίζα]] βλ. [[βαθύς]]). | |lsmtext='''ἄβυσσος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[τέλος]], δεν έχει [[τέρμα]], [[απύθμενος]], [[ανεξερεύνητος]], σε Ηρόδ.· γενικά, [[αμέτρητος]], [[αχανής]], [[απέραντος]], [[άπειρος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> ἡ [[ἄβυσσος]], το μεγάλο [[χάσμα]], η [[άβυσσος]], ο [[απύθμενος]] [[λάκκος]], σε Καινή Διαθήκη (για τη [[ρίζα]] βλ. [[βαθύς]]). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 46: | Line 46: | ||
|sngr='''原文音譯''':¥bussoj 阿-畢所士<br />'''詞類次數''':形容詞,名詞(9)<br />'''原文字根''':同時地-淹沒 相當於: ([[תְּהֹום]]‎)<br />'''字義溯源''':無底的,深不可測的,深淵,陰間;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[βυθός]])=深)組成;其中 ([[βυθός]])出自 ([[βάθος]])=深奧, ([[βάθος]])出自 ([[βαθύς]])=極深的, ([[βαθύς]])出自 ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。這字本意是深,深到一個地步,有如無底似的深。新約九次使用這字,除了羅馬書一次繙為陰間外,其餘八次都繙為無底坑(或:無底)。主回來時,撒但要被捆綁扔在無底坑裏一千年( 啓20:1,2)。此外,這字的音譯:阿畢所士,也是一個原始神的名字。<br />'''同義字''':1) ([[ἄβυσσος]])無底的 2) ([[ᾅδης]])陰間 3) ([[βάθος]])深奧 4) ([[βυθός]])深,深海 4) ([[γέεννα]])欣嫩子谷,地獄<br />'''出現次數''':總共(9);路(1);羅(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無底坑(6) 路8:31; 啓9:11; 啓11:7; 啓17:8; 啓20:1; 啓20:3;<br />2) 無底(2) 啓9:1; 啓9:2;<br />3) 陰間(1) 羅10:7 | |sngr='''原文音譯''':¥bussoj 阿-畢所士<br />'''詞類次數''':形容詞,名詞(9)<br />'''原文字根''':同時地-淹沒 相當於: ([[תְּהֹום]]‎)<br />'''字義溯源''':無底的,深不可測的,深淵,陰間;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[βυθός]])=深)組成;其中 ([[βυθός]])出自 ([[βάθος]])=深奧, ([[βάθος]])出自 ([[βαθύς]])=極深的, ([[βαθύς]])出自 ([[βάσις]])=腳步,而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。這字本意是深,深到一個地步,有如無底似的深。新約九次使用這字,除了羅馬書一次繙為陰間外,其餘八次都繙為無底坑(或:無底)。主回來時,撒但要被捆綁扔在無底坑裏一千年( 啓20:1,2)。此外,這字的音譯:阿畢所士,也是一個原始神的名字。<br />'''同義字''':1) ([[ἄβυσσος]])無底的 2) ([[ᾅδης]])陰間 3) ([[βάθος]])深奧 4) ([[βυθός]])深,深海 4) ([[γέεννα]])欣嫩子谷,地獄<br />'''出現次數''':總共(9);路(1);羅(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 無底坑(6) 路8:31; 啓9:11; 啓11:7; 啓17:8; 啓20:1; 啓20:3;<br />2) 無底(2) 啓9:1; 啓9:2;<br />3) 陰間(1) 羅10:7 | ||
}} | }} | ||
== | {{mantoulidis | ||
Arabic: هَاوِيَة, هُوَّة; Bashkir: упҡын; Bulgarian: бездна, пропаст; Catalan: abisme; Chinese Mandarin: | |mantxt=(=αὐτός πού δέν [[ἔχει]] βυθό, [[ἀμέτρητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[βυσσός]] (=ἀρχαιότερος [[τύπος]] τοῦ [[βυθός]], ὁ πυθμένας τῆς θάλασσας). | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[abyss]]=== | |||
Ancient Greek: [[ἄβυσσος]]; Arabic: هَاوِيَة, هُوَّة; Bashkir: упҡын; Bulgarian: бездна, пропаст; Catalan: abisme; Chinese Mandarin: 深淵/深渊; Czech: propast, hlubina; Danish: afgrund; Dutch: [[afgrond]], [[ravijn]]; Esperanto: abismo; Finnish: kuilu, syöveri, kurimus; French: [[précipice]], [[abysse]], [[abîme]], [[gouffre]]; Georgian: უფსკრული; German: [[Abgrund]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌹𐌸𐌰; Greek: [[άβυσσος]]; Ancient Greek: [[ἄβυσσος]], [[ἄβυθος]]; Hungarian: szakadék; Igbo: mgbùlùgùdù; Interlingua: abysso, abysmo; Irish: aibhéis; Old Irish: abis; Italian: [[abisso]]; Latin: [[abyssus]], [[vorago]]; Maori: tōrere, poka tōrere, tomoau, tomoau, tomoau, waro; Navajo: doo nihonítʼį́ʼgóó ahoodzą́; Norwegian: avgrunn; Occitan: abisme; Old English: neowolnes; Persian: مغاک; Polish: otchłań, przepaść; Portuguese: [[abismo]]; Romanian: abis, adânc, adâncime, prăpastie, hău; Russian: [[бездна]], [[пропасть]], [[пучина]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐздан; Roman: bèzdan, pònor; Slovene: brezno; Spanish: [[abismo]], [[sima]]; Swedish: djup, avgrund, bråddjup; Tamil: பாதாளம்; Ukrainian: безодня, прі́рва, пучина; West Frisian: ôfgrûn; Yiddish: תּהום | |||
}} |