3,277,172
edits
(21) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>sbj.</i> κρέμωμαι, <i>opt.</i> κρεμαίμην ; <i>impf.</i> ἐκρεμάμην ; <i>f.</i> κρεμήσομαι, <i>ao.</i> ἐκρεμασάμην;<br />se suspendre : [[ὑψόθεν]] IL | |btext=<i>sbj.</i> κρέμωμαι, <i>opt.</i> κρεμαίμην ; <i>impf.</i> ἐκρεμάμην ; <i>f.</i> κρεμήσομαι, <i>ao.</i> ἐκρεμασάμην;<br />se suspendre : [[ὑψόθεν]] IL d'en haut ; [[ἐπί]] τινος à qch.<br />'''Étymologie:''' R. Κρεμ, être suspendu. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[κρεμάννυμι]]) [[also]] κρεμαννύω ([[scarcely]] classic (Veitch, [[under]] the [[word]])), [[κρεμάω]] κρέμω ([[still]] [[later]] (ibid.)), and (the Sept. κρεμάζω (in the N. T. the [[present]] does [[not]] [[occur]]): 1st aorist ἐκρέμασα; 1st aorist [[passive]] ἐκρεμασθην; from | |txtha=([[κρεμάννυμι]]) [[also]] κρεμαννύω ([[scarcely]] classic (Veitch, [[under]] the [[word]])), [[κρεμάω]] κρέμω ([[still]] [[later]] (ibid.)), and (the Sept. κρεμάζω (in the [[NT|N.T.]] the [[present]] does [[not]] [[occur]]): 1st aorist ἐκρέμασα; 1st aorist [[passive]] ἐκρεμασθην; from Homer down; the Sept. for תָּלָה; to [[hang]] up, [[suspend]]: τί [[ἐπί]] τί ( ), [[περί]]; τί (L T Tr WH) (εἰς τί, Tdf. editions 2,7), τινα [[ἐπί]] ξύλου, κρεμασθεις, of [[one]] crucified, [[κρέμαμαι]] (for κρεμαννυμαι, cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 224); intransitive, to be suspended, to [[hang]]: followed by ἐκ [[with]] the genitive of the [[thing]], ἐκ, I:3): [[ἐπί]] ξύλου, of [[one]] [[hanging]] on a [[cross]], ἐν τίνι, Isaiah , [[all]] the Law and the Prophets (i. e. the [[teaching]] of the O. T. on [[morality]]) is summed up in these [[two]] precepts. (Compare: [[ἐκκρέμαμαι]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[κρέμαμαι]])<br /><b>βλ.</b> [[κρεμώ]]. | |mltxt=(AM [[κρέμαμαι]])<br /><b>βλ.</b> [[κρεμώ]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κρέμᾰμαι:''' [med. к [[κρεμάννυμι]] (fut. κρεμήσομαι, aor. ἐκρεμασάμην; conjct. κρέμωμαι; opt. κρεμαίμην)<br /><b class="num">1</b> [[быть подвешенным]], [[висеть]], [[свисать]] ([[ὑψόθεν]] Hom.; ἐκ τῆς χειρός NT): ἐφ᾽ ἵππων κρέμασθαι Xen. виснуть на лошадях, т. е. ездить верхом; ἐκ ποδῶν [[κάτω]] [[κάρα]] κρέμασθαι Arph. быть подвешенным за ноги головой вниз;<br /><b class="num">2</b> [[льнуть]], [[быть всецело привязанным]]: κρέμασθαι ἔκ τινος Plat., Xen. быть целиком преданным чему-л.;<br /><b class="num">3</b> [[быть тесно связанным]], [[целиком зависеть]] (ἐν ἐντολαῖς τινι NT);<br /><b class="num">4</b> перен. [[висеть]], [[угрожать]] ([[μῶμος]] κρέματαί τινι Pind.);<br /><b class="num">5</b> [[находиться в неведении]], [[пребывать в состоянии неопределенности]]: [[ἵνα]] μὴ κρέμηται ἡ [[διάνοια]] Arst. чтобы не было недоумения. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=med. zu [[κρεμάννυμι]], <i>[[hangen]], [[schweben]]</i>, s. [[κρεμάννυμι]]. | |||
}} | }} |