ἐπιβαρέω: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epivareo
|Transliteration C=epivareo
|Beta Code=e)pibare/w
|Beta Code=e)pibare/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">weigh down</b>: hence, [[be a burden to]], τινά <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.9</span>; [[overload]], of food, τὸν ὄγκον <span class="bibl">Sor.1.108</span>: c. dat., [[press]] <b class="b2">heavily upon</b>, τοῖς ἠτυχηκόσι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.31</span>, cf. <span class="bibl">15</span>,<span class="bibl">5.107</span> :—Med., [[lay]] <b class="b2">a burden on oneself, trouble oneself</b>, c.inf., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1481.12</span> (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι <span class="bibl">D.H.4.9</span>,<span class="bibl">8.73</span>; ὑπό τινος <span class="title">SIG</span> 807.16 (Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων <span class="title">IG</span>12(5).860.9 (Te nos). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. Pass., of a bandage, [[to be found irksome]], PMed.Lond.3.39. (Cf.<b class="b3">ἐπιζαρέω</b>.)</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[weigh down]]: hence, [[be a burden to]], τινά ''1 Ep.Thess.''2.9; [[overload]], of food, τὸν ὄγκον Sor.1.108: c. dat., [[press]] [[heavily upon]], τοῖς ἠτυχηκόσι App.''BC''4.31, cf. 15,5.107:—Med., [[lay]] [[a burden on oneself]], [[trouble oneself]], c.inf., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1481.12 (ii A.D.):—Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι D.H.4.9,8.73; ὑπό τινος ''SIG'' 807.16 (Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων ''IG''12(5).860.9 (Te nos).<br><span class="bld">2</span>. Pass., of a bandage, to [[be found irksome]], PMed.Lond.3.39. (Cf. [[ἐπιζαρέω]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιβᾰρέω''': ([[ἐπίβαρυς]]) [[ἐπιβαρύνω]], [[καταβαρύνω]], ἐν τῷ Παθ., εἰσφοράς, δι’ ἃς oι πένητες ἐπιβαροῦνταί τε καὶ ἀναγκάζονται δανείσματα ποιεῖν Διον. Ἁλ. 4. 9· [[μετὰ]] δοτ., [[βαρέως]] [[πιέζω]] τινά, τοῖς ἠτυχηκόσι Ἀππ. Ἐμφυλ. 4. 31, πρβλ. 15. καὶ 5. 107:- Μέσ., μέλλ. ἐπιβαρήσομαι, [[μετὰ]] παθ. σημασ. θα ἐπιβαρυνθῶ, ἔτι [[μᾶλλον]] ἐν τῷ πορίζειν τὸ [[ἀργύριον]] ἐπιβαρησομένων Διον. Ἁλ. 8. 73· ἀόρ. Παθ., ὑπὸ τῶν δανείων ἐπιβαρηθῆναι Συλλ. Ἐπιγρ. 2335. 9, πρβλ. 52. Ὅρα τὸν διαλεχτικὸν τύπον ἐπιζαρέω.
|lstext='''ἐπιβᾰρέω''': ([[ἐπίβαρυς]]) [[ἐπιβαρύνω]], [[καταβαρύνω]], ἐν τῷ Παθ., εἰσφοράς, δι’ ἃς oι πένητες ἐπιβαροῦνταί τε καὶ ἀναγκάζονται δανείσματα ποιεῖν Διον. Ἁλ. 4. 9· μετὰ δοτ., [[βαρέως]] [[πιέζω]] τινά, τοῖς ἠτυχηκόσι Ἀππ. Ἐμφυλ. 4. 31, πρβλ. 15. καὶ 5. 107:- Μέσ., μέλλ. ἐπιβαρήσομαι, μετὰ παθ. σημασ. θα ἐπιβαρυνθῶ, ἔτι [[μᾶλλον]] ἐν τῷ πορίζειν τὸ [[ἀργύριον]] ἐπιβαρησομένων Διον. Ἁλ. 8. 73· ἀόρ. Παθ., ὑπὸ τῶν δανείων ἐπιβαρηθῆναι Συλλ. Ἐπιγρ. 2335. 9, πρβλ. 52. Ὅρα τὸν διαλεχτικὸν τύπον ἐπιζαρέω.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπιβαρῶ; 1st aorist infinitive ἐπιβαρῆσαί; to [[put]] a [[burden]] [[upon]], to [[load]] (cf. [[ἐπί]], D. 3); tropically, to be [[burdensome]]; so in the N. T.: τινα, [[ἵνα]] μή ἐπιβαρῶ '[[that]] I [[press]] [[not]] [[too]] [[heavily]]' i. e. [[lest]] I [[give]] [[pain]] by [[too]] [[severe]] [[language]], [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], Appian.)
|txtha=ἐπιβαρῶ; 1st aorist infinitive ἐπιβαρῆσαί; to [[put]] a [[burden]] [[upon]], to [[load]] (cf. [[ἐπί]], D. 3); tropically, to be [[burdensome]]; so in the [[NT|N.T.]]: τινα, [[ἵνα]] μή ἐπιβαρῶ '[[that]] I [[press]] [[not]] [[too]] [[heavily]]' i. e. [[lest]] I [[give]] [[pain]] by [[too]] [[severe]] [[language]], [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], Appian.)
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pibaršw 誒披-巴雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':(成為)在上-重<br />'''字義溯源''':受累,負重,過份;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[βαρέω]])=使負重荷)組成;其中 ([[βαρέω]])出自([[βαρύς]])=煩重的),而 ([[βαρύς]])出自([[βάρος]])*=重量)<br />'''出現次數''':總共(3);林後(1);帖前(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 受累(2) 帖前2:9; 帖後3:8;<br />2) 我過份(1) 林後2:5
|sngr='''原文音譯''':™pibaršw 誒披-巴雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':(成為)在上-重<br />'''字義溯源''':受累,負重,過份;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[βαρέω]])=使負重荷)組成;其中 ([[βαρέω]])出自([[βαρύς]])=煩重的),而 ([[βαρύς]])出自([[βάρος]])*=重量)<br />'''出現次數''':總共(3);林後(1);帖前(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 受累(2) 帖前2:9; 帖後3:8;<br />2) 我過份(1) 林後2:5
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=-ῶ<br>aggraver, surcharger, accabler ; exagérer ; NT être financièrement à [[charge]]<br>[ἐπί [[βαρέω]]]
}}
}}