3,276,932
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkainia | |Transliteration C=egkainia | ||
|Beta Code=e)gkai/nia | |Beta Code=e)gkai/nia | ||
|Definition=τά, (καινός) < | |Definition=τά, ([[καινός]]) [[feast of renovation]] or [[consecration]], Thd.''Da.'' 3.2, [[LXX]] ''2 Es.''6.16; esp. that established by Judas Maccabaeus [[at the reconsecration]] of the Temple, ''Ev.Jo.''10.22. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ων, τά<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐνκ- frec. en inscr.<br /><b class="num">• Morfología:</b> [sg. <i>SEG</i> 40.1622 (imper.), Gr.Naz.M.36.612C, Epiph.Const.<i>Hom</i>.M.43.468A]<br />[[dedicación]], [[consagración]] c. gen. obj. τῆς εἰκόνος [[LXX]] <i>Da</i>.3.2θ, καὶ ἐν ἐγκαινίοις τείχους ... ποιῆσαι ἐ. [[LXX]] 2<i>Es</i>.22.27<br /><b class="num">•</b>entre los hebreos [[fiesta de dedicación o consagración]] en conmemoración de la [[renovación del Templo]] instaurada por Judas Macabeo τὰ ἐ. τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ [[LXX]] 2<i>Es</i>.6.16, 17, ἐγένετο τότε τὰ ἐ. ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις <i>Eu.Io</i>.10.22, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.21.124, ἐ. τιμᾶσθαι, παλαιὸς νόμος Gr.Naz.M.36.608A, ἑπτὰ μὲν (ἡμέραι) τῶν ἐγκαινίων siete días de de fiesta por las consagraciones</i> Thdt.<i>Qu.in</i> 3<i>Re</i>.p.148<br /><b class="num">•</b>entre los crist. [[fiesta anual de la dedicación o la renovación de la fiesta de la resurrección de Cristo]] οὐχ ἡ πρώτη Κυριακὴ τὸ ἐγκαίνιον ἦν; Gr.Naz.l.c., αὕτη ἡ ἑορτὴ τοῦ παντὸς κόσμου, ἐγκαίνιον ὁμοῦ καὶ σωτήριον Epiph.Const.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[fiesta de la dedicación o consagración de una iglesia]] σὺ ... Αὔγουστε ... τὰ ἐ. ἐπιτελέσειας Ath.Al.<i>Apol.Const</i>.18.3, τὰ ἐνκένια (<i>sic</i>) ἤτοι ἡ [[ἀνιέρωσις]] τοῦ ἁγίου θυσιαστηρίου τοῦ ... ἀποστόλου <i>IIsol.Mil</i>.50 (crist.), τοῦ ἁγίου Μάρκου <i>SEG</i> 8.29.2 (Palestina V/VI d.C.), cf. <i>IGCh</i>.233(4).1 (Mindos, biz.)<br /><b class="num">•</b>fig. ψυχῆς ... τὰ ἐ. Gr.Naz.M.36.613C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0704.png Seite 704]] τά, bei den Juden das Erneuerungsfest, zum Andenken an den wieder aufgebau'ten Tempel, LXX., N. T.; bei den Christen das Auferstehungsfest, K. S. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0704.png Seite 704]] τά, bei den Juden das Erneuerungsfest, zum Andenken an den wieder aufgebau'ten Tempel, LXX., [[NT|N.T.]]; bei den Christen das Auferstehungsfest, K. S. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ων ([[τά]]) :<br />fête d'inauguration (d'un temple) chez les Juifs;<br />[[NT]]: fête de la dédicace en [[souvenir]] de la [[purification]] du [[temple]] en décembre par [[Judas]] Macchabée.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καινός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκαίνια:''' τά праздник обновления (храма) NT. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκαίνια''': τά, (καινὸς) ἑορτὴ ἀνανεώσεως ἢ καθιερώσεως, Ἑβδ. (Δαν. Γ΄, 2)· ἰδίως ἡ ὁρισθεῖσα ὑπὸ Ἰούδα τοῦ Μακκαβαίου κατὰ τὴν ἀνοικοδόμησιν τοῦ ναοῦ, Εὐαγγ. κ. Ἰω. 10. 22, πρβλ. [[ἐγκαινισμός]]. ΙΙ. [[ὀνομασία]] τοῦ Πάσχα, Ἐκκλ. | |lstext='''ἐγκαίνια''': τά, (καινὸς) ἑορτὴ ἀνανεώσεως ἢ καθιερώσεως, Ἑβδ. (Δαν. Γ΄, 2)· ἰδίως ἡ ὁρισθεῖσα ὑπὸ Ἰούδα τοῦ Μακκαβαίου κατὰ τὴν ἀνοικοδόμησιν τοῦ ναοῦ, Εὐαγγ. κ. Ἰω. 10. 22, πρβλ. [[ἐγκαινισμός]]. ΙΙ. [[ὀνομασία]] τοῦ Πάσχα, Ἐκκλ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(T WH ἐανκαινια, [[see]] ἐν, III:3), ἐγκαινιων, τά (from ἐν and [[καινός]]); [[only]] in Biblical and ecclesiastical writings (on the plural cf. Winer s Grammar, § 27,3; Buttmann, 23 (21)); [[dedication]], [[consecration]]; [[thus]], in 2Esdr. 6:16,17; חֲנֻכָּה; in [[particular]] (Vulg. encaeaium, i. e. [[renovation]]], an '[[annual]] [[feast]] [[celebrated]] [[eight]] days [[beginning]] on the 25th of Chislev (the [[middle]] of [[our]] December), instituted by Judas Maccabaeus (164 B.C.>) in [[memory]] of the [[cleansing]] of the [[temple]] from the pollutions of [[Antiochus]] Epiphanes (αἱ ἡμέραι ἐγκαινισμοῦ | |txtha=(T WH ἐανκαινια, [[see]] ἐν, III:3), ἐγκαινιων, τά (from ἐν and [[καινός]]); [[only]] in Biblical and ecclesiastical writings (on the plural cf. Winer's Grammar, § 27,3; Buttmann, 23 (21)); [[dedication]], [[consecration]]; [[thus]], in 2Esdr. 6:16,17; חֲנֻכָּה; in [[particular]] (Vulg. encaeaium, i. e. [[renovation]]], an '[[annual]] [[feast]] [[celebrated]] [[eight]] days [[beginning]] on the 25th of Chislev (the [[middle]] of [[our]] December), instituted by Judas Maccabaeus (164 B.C.>) in [[memory]] of the [[cleansing]] of the [[temple]] from the pollutions of [[Antiochus]] Epiphanes (αἱ ἡμέραι ἐγκαινισμοῦ τοῦ θυσιασθηριου, Winer s RWB ([[also]] Riehm, HWB) [[under]] the [[word]] Kirchweihfest; Oehler in Herzog iv., p. 389; Grimm on Schenkel iii., 534 f; (BB. DD. ([[especially]] Kitto) [[under]] the [[word]] Dedication, Feast of> the). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγκαίνια:''' τά ([[κοινός]]), [[γιορτή]] ανανέωσης, ανακαίνισης, [[ιδίως]] αυτή που καθιερώθηκε από τον Ιούδα Μακκ. την περίοδο της ανοικοδόμησης του Ναού, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ἐγκαίνια:''' τά ([[κοινός]]), [[γιορτή]] ανανέωσης, ανακαίνισης, [[ιδίως]] αυτή που καθιερώθηκε από τον Ιούδα Μακκ. την περίοδο της ανοικοδόμησης του Ναού, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™gka⋯nia 恩格-開你阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在內-新(著)<br />'''字義溯源''':革新,(暗指)修殿節,節期筵席;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[καινός]])*=新)組成<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 修殿節(1) 約10:22 | |sngr='''原文音譯''':™gka⋯nia 恩格-開你阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在內-新(著)<br />'''字義溯源''':革新,(暗指)修殿節,節期筵席;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[καινός]])*=新)組成<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 修殿節(1) 約10:22 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=τά (=γιορτή ἀνανέωσης). Ἀπό τό [[ἐν]] + [[καινός]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[ἐγκαινίζω]], [[ἐγκαινισμός]], [[ἐγκαίνισις]], [[ἐγκαίνισμα]]. | |||
}} | }} |