3,273,773
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parakeimai | |Transliteration C=parakeimai | ||
|Beta Code=para/keimai | |Beta Code=para/keimai | ||
|Definition=poet. [[πάρκειμαι]] Pi. (v. infr.): | |Definition=poet. [[πάρκειμαι]] Pi. (v. infr.):<br><span class="bld">A</span> Ep. impf. παρεκέσκετο Od.14.521:—used as Pass. to [[παρατίθημι]], [[lie beside]] or [[lie before]], ἔτι καὶ παρέκειτο [[τράπεζα]] Il.24.476; ὀϊστόν, ὅ οἱ παρέκειτο τραπέζῃ Od.21.416, cf. Pherecr. 108.17, Telecl.1.7, etc.; ἡ παρακειμένη [[τροφή]] [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''599a25: generally, to [[be at hand]], [[be available]], οἷα τέκτοσιν ἡμῖν [[ὕλη]] παράκειται Pl.''Ti.''69a; to [[be adjacent]], c. dat., ''PTeb.''74.56 (ii B. C.): metaph., ὑμῖν παράκειται ἐναντίον ἠὲ [[μάχεσθαι]] ἢ [[φεύγειν]] = the [[choice]] is [[before]] you, to [[fight]] or [[flee]], Od.22.65; ἔρδειν… ἀμηχανίη παράκειται Thgn.685; <b class="b3">ἅμα παρακεῖσθαι λύπας τε καὶ ἡδονάς</b> [[lie side by side]], Pl. ''Phlb.''41d: freq. in part., <b class="b3">Ἀΐδᾳ παρακείμενος</b> [[lying at]] [[death]]'s [[door]], S. ''Ph.''861 (lyr.); <b class="b3">παρκείμενον τέρας</b> the [[present]] [[marvel]], Pi.''O.''13.73; τὸ [[παρκείμενον]] the [[present]], Id.''N.''3.75; ἱκανὰ τὰ κακὰ καὶ τὰ παρακείμενα Ar.''Lys.''1048; τὰ π. ὕδατα ''PTeb.''61(b).132 (ii B. C.); τὰ [[παρακείμενα]], also, [[dishes on table]], Amphis 30.6; κλίνην… παρακειμένην τε τὴν τράπεζαν Diod. Com.2.10; <b class="b3">ἡ παρακείμενη πύλη</b> the [[near]]est [[gate]], Plb.7.16.5; <b class="b3">ἐν μνήμῃ παρακείμενα</b> [[thing]]s [[present]] in [[memory]], Pl.''Phlb.''19d; [[under discussion]], [[λόγος]] Phld.''Sign.''16; [[obvious]], Id.''Rh.''1.3,6 S.; to [[be closely connected with]], <b class="b3">παράκεινται τῇ μαθηματικῇ θεωρίᾳ ἥ τε θεολογικὴ ἐπιστήμη καὶ ἡ φυσική</b> lamb.''Comm.Math.''28.<br><span class="bld">b</span> in legal phrases, to [[be attached]] or [[be appended]], of [[document]]s, ''BGU''889.15 (ii A. D.); to [[be noted]], [[be scheduled]], PTeb.27.7 (ii B. C.); to [[be preserved]] in a [[register]] or [[archive]], ''PSI''5.454.18 (iv A. D.), etc.<br><span class="bld">2</span> [[press on]], [[urge]], c. dat., πυκνότερον ἡμῖν παρακείμενοι [[LXX]] ''3 Ma.''7.3, cf. Plb.5.34.7.<br><span class="bld">3</span> metaph., [[lie prostrate]], of [[absolute]] [[subjection]], π. πρὸ προσώπου σου [[LXX]] ''Ju.''3.3.<br><span class="bld">4</span> to [[be permissible]], Hp.''Dent.''15.<br><span class="bld">II</span> in Gramm., etc.:<br><span class="bld">1</span> to [[be laid down]], [[be mentioned]] in textbooks, τὰ σημεῖα οὐ παράκειται Philum. ''Ven.''29; simply, to [[be cited]], <b class="b3">ἐκ τῶν Θεοφράστου</b> Sch.Ar.''Pl.''720.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ὁ παρακείμενος</b> (''[[sc.]]'' [[χρόνος]]) the [[perfect]] [[tense]], A.D.''Synt.''205.15.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀντίφρασίς ἐστι λέξις… διὰ τοῦ π. τὸ ἐναντίον παριστῶσα</b>, [[ex adjecto]], as when the [[Furies]] are called [[Eumenides]], Trypho ''Trop.''2.15, cf. Ps.-Plu. ''Vit.Hom.'' 25.<br><span class="bld">4</span> of words, to [[be joined by juxtaposition]] (not [[composition]], cf. [[παράθεσις]] 1.2), A.D.''Synt.''330.26, al.<br><span class="bld">5</span> to [[be interpolated]], Gal. 18(1).58. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0482.png Seite 482]] (s. [[κεῖμαι]]), daneben, dabei, an der Seite liegen, daneben gesetzt sein, stehen; [[τράπεζα]], Il. 24, 476; ὀϊστόν, ὅς οἱ παρέκειτο, Od. 21, 416; u. in der Iterativform, [[παρεκέσκετο]], 14, 521; übertr., ὑμῖν παράκειται ἠὲ μάχεσθαι ἢ φεύγειν, euch liegt die Wahl vor, zu kämpfen oder zu fliehen, 22, 65; παρκείμενον [[τέρας]], Pind. Ol. 13, 103; Ἀΐδᾳ παρακείμενος, Soph. Phil. 849; ἕτοιμον ἀεὶ παρακείμενον [[ἐκμαγεῖον]], Plat. Tim. 72 c; Sp., ἡ παρακειμένη [[πύλη]], das benachbarte, nächste Thor, Pol. 7, 16, 5, öfter; – übertr., ἐν μνήμῃ παρακείμενα, im Gedächtniß bewahrt, Plat. Phil. 19 d; – τὰ παρακείμενα, das Vorgesetzte, die aufgetragenen Speisen, Pol. 3, 57, 8, Ath. IV, 157 a u. A. – Bei den Gramm. ist ὁ παρακείμενος, sc. [[χρόνος]], tempus perfectum; τὰ παρακείμενα durch [[παράθεσις]], nicht [[σύνθεσις]] verbundene Wörter, Gramm. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0482.png Seite 482]] (s. [[κεῖμαι]]), daneben, dabei, an der Seite liegen, daneben gesetzt sein, stehen; [[τράπεζα]], Il. 24, 476; ὀϊστόν, ὅς οἱ παρέκειτο, Od. 21, 416; u. in der Iterativform, [[παρεκέσκετο]], 14, 521; übertr., ὑμῖν παράκειται ἠὲ μάχεσθαι ἢ φεύγειν, euch liegt die Wahl vor, zu kämpfen oder zu fliehen, 22, 65; παρκείμενον [[τέρας]], Pind. Ol. 13, 103; Ἀΐδᾳ παρακείμενος, Soph. Phil. 849; ἕτοιμον ἀεὶ παρακείμενον [[ἐκμαγεῖον]], Plat. Tim. 72 c; Sp., ἡ παρακειμένη [[πύλη]], das benachbarte, nächste Thor, Pol. 7, 16, 5, öfter; – übertr., ἐν μνήμῃ παρακείμενα, im Gedächtniß bewahrt, Plat. Phil. 19 d; – τὰ παρακείμενα, das Vorgesetzte, die aufgetragenen Speisen, Pol. 3, 57, 8, Ath. IV, 157 a u. A. – Bei den Gramm. ist ὁ παρακείμενος, ''[[sc.]]'' [[χρόνος]], tempus perfectum; τὰ παρακείμενα durch [[παράθεσις]], nicht [[σύνθεσις]] verbundene Wörter, Gramm. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> être couché auprès de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être placé auprès de, τινι;<br /><b>2</b> être placé à portée <i>ou</i> devant ; τὰ παρακείμενα PLUT les mets servis ; [[ὑμῖν]] παράκειται avec l'inf. OD il est à votre disposition de, il dépend de vous de;<br /><b>3</b> être | |btext=<b>I.</b> être couché auprès de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être placé auprès de, τινι;<br /><b>2</b> [[être placé à portée]] <i>ou</i> devant ; τὰ παρακείμενα PLUT les mets servis ; [[ὑμῖν]] παράκειται avec l'inf. OD il est à votre disposition de, il dépend de vous de;<br /><b>3</b> [[être présent]] ; <i>t. de gramm.</i> ὁ παρακείμενος ([[χρόνος]]) le parfait;<br /><b>II.</b> [[se rattacher à]], [[être en relation étroite avec]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κεῖμαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παράκειμαι:''' поэт. [[πάρκειμαι]]<br /><b class="num">1</b> [[лежать возле]], [[находиться рядом или быть близким]] (τραπέζῃ Hom.): ἡ παρακειμένη [[πύλη]] Polyb. ближайшие ворота;<br /><b class="num">2</b> [[быть смежным]], [[граничить друг с другом]]: [[ἅμα]] παρακεῖσθαι λύπας τε καὶ ἡδονάς Plat. (ты видишь, что) страдания и наслаждения существуют совместно;<br /><b class="num">3</b> [[быть в наличии]], [[находиться в распоряжении]]: [[ὑμῖν]] παράκειται ἠὲ μάχεσθαι ἢ φεύγειν Hom. перед вами выбор - сражаться или бежать; τὰ παρακείμενα (см. [[παράθεσις]] 4) Polyb. поданные на стол кушанья; τὰ κακὰ τὰ παρακείμενα Arph. теперешние несчастья; τὸ παρκείμενον Pind. настоящее; ἐν μνήμῃ παρακείμενα Plat. находящееся в памяти рядом; ὁ παρακείμενος (sc. [[χρόνος]]) грам. прошедшее совершенное (perfectum); τὰ παρακείμενα (см. [[παράθεσις]] 9) грам. словосочетания (в отличие от словосложений - συνθέσεις); τὸ παρακείμενον Plut. заместительное слово (напр. [[Εὐμενίδες]] вм. Ἐρινύες). | |elrutext='''παράκειμαι:''' поэт. [[πάρκειμαι]]<br /><b class="num">1</b> [[лежать возле]], [[находиться рядом или быть близким]] (τραπέζῃ Hom.): ἡ παρακειμένη [[πύλη]] Polyb. ближайшие ворота;<br /><b class="num">2</b> [[быть смежным]], [[граничить друг с другом]]: [[ἅμα]] παρακεῖσθαι λύπας τε καὶ ἡδονάς Plat. (ты видишь, что) страдания и наслаждения существуют совместно;<br /><b class="num">3</b> [[быть в наличии]], [[находиться в распоряжении]]: [[ὑμῖν]] παράκειται ἠὲ μάχεσθαι ἢ φεύγειν Hom. перед вами выбор - сражаться или бежать; τὰ παρακείμενα (см. [[παράθεσις]] 4) Polyb. поданные на стол кушанья; τὰ κακὰ τὰ παρακείμενα Arph. теперешние несчастья; τὸ παρκείμενον Pind. настоящее; ἐν μνήμῃ παρακείμενα Plat. находящееся в памяти рядом; ὁ παρακείμενος (''[[sc.]]'' [[χρόνος]]) грам. прошедшее совершенное (perfectum); τὰ παρακείμενα (см. [[παράθεσις]] 9) грам. словосочетания (в отличие от словосложений - συνθέσεις); τὸ παρακείμενον Plut. заместительное слово (напр. [[Εὐμενίδες]] вм. Ἐρινύες). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[παράκειμαι]] [[lie]] [[beside]] παρκείμενον δὲ συλλαβὼν [[τέρας]] (O. 13.73) met., [[ἐλᾷ]] δὲ καὶ τέσσαρας ἀρετὰς ὁ θνατὸς [[αἰών]], φρονεῖν δ' ἐνέπει τὸ παρκείμενον (ὡς [[δεῖ]] περὶ | |sltr=[[παράκειμαι]] [[lie]] [[beside]] παρκείμενον δὲ συλλαβὼν [[τέρας]] (O. 13.73) met., [[ἐλᾷ]] δὲ καὶ τέσσαρας ἀρετὰς ὁ θνατὸς [[αἰών]], φρονεῖν δ' ἐνέπει τὸ παρκείμενον (ὡς [[δεῖ]] περὶ τοῦ παρόντος φροντίζειν Σ.) (N. 3.75) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |