3,277,172
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=minyrizo | |Transliteration C=minyrizo | ||
|Beta Code=minuri/zw | |Beta Code=minuri/zw | ||
|Definition=mostly pres. and impf.: aor. 1, Plu.2.56f: ([[μινυρός]]):— < | |Definition=mostly pres. and impf.: aor. 1, Plu.2.56f: ([[μινυρός]]):—<br><span class="bld">A</span> [[complain]] in a [[low]] [[tone]], [[whimper]], [[whine]], μή μοι… παρεζόμενος μινύριζε Il.5.889; περὶ δὲ δμῳαὶ μινύριζον Od.4.719.<br><span class="bld">2</span> [[sing]] in a [[low]] [[tone]], [[warble]], [[hum]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1414, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 411a; μ. μέλη Ar.''V.''219; opp. [[λεληκέναι]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''618b31; of the voice of the [[ὑπάετος]], ib.619a3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés., impf. et ao. réc.</i> ἐμινύρισα;<br /><b>1</b> murmurer d'une voix plaintive;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> fredonner, gazouiller, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μινυρός]]. | |btext=<i>seul. prés., impf. et ao. réc.</i> ἐμινύρισα;<br /><b>1</b> [[murmurer d'une voix plaintive]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> fredonner, gazouiller, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μινυρός]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μῐνῠρίζω:''' (только praes., impf. и aor.)<br /><b class="num">1</b> [[скулить]], [[ныть]] ([[μήτι]] μοι μινύριζε Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[печально напевать]], [[жалобно стонать]] (μινυρίζοντες [[μέλη]] Arph.);<br /><b class="num">3</b> (о птицах), [[щебетать]] или [[визжать]], [[пищать]], ([[βοᾶν]] καὶ μ. Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μῐνῠρίζω:''' ([[μινυρός]]), [[κυρίως]] σε ενεστ. και παρατ., [[παραπονιέμαι]] χαμηλόφωνα, [[κλαψουρίζω]], [[μουρμουρίζω]], σε Όμηρ.· γενικά, [[τραγουδώ]] σε χαμηλό, απαλό τόνο, [[τραγουδώ]] με τρίλιες, [[ψιθυρίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ. | |lsmtext='''μῐνῠρίζω:''' ([[μινυρός]]), [[κυρίως]] σε ενεστ. και παρατ., [[παραπονιέμαι]] χαμηλόφωνα, [[κλαψουρίζω]], [[μουρμουρίζω]], σε Όμηρ.· γενικά, [[τραγουδώ]] σε χαμηλό, απαλό τόνο, [[τραγουδώ]] με τρίλιες, [[ψιθυρίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μινυρίζω''': {minurízō}<br />'''Forms''': (μινυρίσαι Plu.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘wimmern, winseln, (leise) jammern’ (Ε 889, δ 719), [[leise singen]], [[zwitschern]], [[summen]] (Ar., Pl., Arist. u.a.) mit [[μινύρισμα]] [[das Zwitschern]] (Theok., S. E.), -ισμός ib. (Sch.), -ίστρια f. [[zwitschernd]] ([[ἀηδών]], Versinschr.); unklar μινυρίγματα pl. (Philox. 2, 28). — [[μινύρομαι]] [[leise singen]], [[zwitschern]] (A., S., Ar., Kall.), [[μινυρός]] [[wimmernd]], [[winselnd]] (A., Phryn. Kom.), [[zwitschernd]] (Theok.).<br />'''Etymology''': Expressive und lautmalende Wortreihe, die zu [[κινυρίζω]]: [[κινύρομαι]]: [[κινυρός]] stimmt und sich damit in nicht genau festzustellender Weise verquickt hat; s. die Lit. zu [[κινυρός]], außerdem Güntert Reimwortbildungen 150f., Schwyzer 725 u. 735. Eine auffallende Ähnlichkeit zeigt lat. ''minurriō'', -''īre'' [[zwitschern]] (Suet.); wenn nicht aus dem Griech. direkt entlehnt, muß es davon literarisch beeinfiußt sein. — Anklingende Reduplikationsbildungen sind [[μιμιχμός]]· | |ftr='''μινυρίζω''': {minurízō}<br />'''Forms''': (μινυρίσαι Plu.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘wimmern, winseln, (leise) jammern’ (Ε 889, δ 719), [[leise singen]], [[zwitschern]], [[summen]] (Ar., Pl., Arist. u.a.) mit [[μινύρισμα]] [[das Zwitschern]] (Theok., S. E.), -ισμός ib. (Sch.), -ίστρια f. [[zwitschernd]] ([[ἀηδών]], Versinschr.); unklar μινυρίγματα pl. (Philox. 2, 28). — [[μινύρομαι]] [[leise singen]], [[zwitschern]] (A., S., Ar., Kall.), [[μινυρός]] [[wimmernd]], [[winselnd]] (A., Phryn. Kom.), [[zwitschernd]] (Theok.).<br />'''Etymology''': Expressive und lautmalende Wortreihe, die zu [[κινυρίζω]]: [[κινύρομαι]]: [[κινυρός]] stimmt und sich damit in nicht genau festzustellender Weise verquickt hat; s. die Lit. zu [[κινυρός]], außerdem Güntert Reimwortbildungen 150f., Schwyzer 725 u. 735. Eine auffallende Ähnlichkeit zeigt lat. ''minurriō'', -''īre'' [[zwitschern]] (Suet.); wenn nicht aus dem Griech. direkt entlehnt, muß es davon literarisch beeinfiußt sein. — Anklingende Reduplikationsbildungen sind [[μιμιχμός]]· τοῦ ἵππου [[φωνή]] und [[μιμάξασα]]· χρεμετίσασα, φωνήσασα H. (vgl. Grošelj Živa Ant.4, 173); aus anderen Sprachen z.B. aind. ''mímāti'' [[blöken]], [[brüllen]], [[schreien]], aksl. ''mъmati'' (''mьm''-) [[stammeln]]. WP. 2, 243, Pok. 711, W.-Hofmann s. ''mintriō'', Mayrhofer s. ''mímāti''<sup>2</sup>. — Vgl. [[μύρομαι]].<br />'''Page''' 2,242-243 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=παραπονιέμαι μέ χαμηλή [[φωνή]], σιγοκλαίω, κλαυθμηρίζω). Ἀπό τό [[μινυρός]] (=αὐτός πού θρηνεῖ μέ χαμηλή [[φωνή]]). Εἶναι ὀνοματοποιημένη λέξη.<br><b>Παράγωγα:</b> [[μινύρισμα]], [[μινυρισμός]], [[μινύρομαι]] (=κελαϊδῶ ἤρεμα). | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[whimper]]=== | |||
Bulgarian: скимтя, хленча; Catalan: gemegar; Chinese Mandarin: 抽泣, 呜咽; Czech: fňukat, kňourat; Dutch: [[zuchtenkreunen]], [[dreinen]]; Esperanto: aĥi, ploreti; Finnish: vikistä, uikuttaa; French: [[gémir]], [[pleurnicher]]; Galician: choricar, chorimicar; German: [[wimmern]], [[winseln]]; Greek: [[μυξοκλαίω]]; Ancient Greek: [[μινυρίζω]]; Hebrew: יִבֵּב; Hungarian: nyöszörög; Italian: [[piagnucolare]]; Macedonian: цимоли; Maori: whakaingoingo, kōingoingo, koroingoingo; Norman: houîmbrer; Norwegian: klynke; Persian: نالیدن; Polish: skomleć, kwilić; Portuguese: [[choramingar]]; Russian: [[хныкать]], [[скулить]]; Serbo-Croatian: cendrati, cviliti, cviljeti; Spanish: [[lloriquear]]; Ukrainian: пхикати, скімлити | |||
===[[whine]]=== | |||
Bulgarian: вия; Czech: kňourat, kňučet, skučet; Danish: hvine; Finnish: vikistä, vinkua, uikuttaa; French: [[couiner]]; Galician: ganir; German: [[jaulen]], [[heulen]], [[jammern]]; Ancient Greek: [[μινυρίζω]]; Hungarian: siránkozik; Indonesian: merengek; Italian: [[piagnucolare]]; Maori: uene, ngengere; Norman: braithe, houinner; Norwegian: hvine, hyle; Persian: نالیدن; Polish: marudzić; Portuguese: [[ganir]]; Romanian: văita, văieta, tângui; Russian: [[выть]], [[завывать]], [[взвывать]]; Slovak: kvíliť; Spanish: [[gimotear]], [[lloriquear]]; Turkish: inlemek; Vietnamese: rên rỉ | |||
}} | }} |