ἐκθλίβω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''"
(big3_13)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekthlivo
|Transliteration C=ekthlivo
|Beta Code=e)kqli/bw
|Beta Code=e)kqli/bw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">squeeze out</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>578b4</span>, <span class="bibl">626a20</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.50U.</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>626</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>522a20</span> ; <b class="b2">to be forced from</b> one's position, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">to be crowded, cramped</b>, of troops, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">squeeze, press</b>, σταφυλήν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>40.11</span> :—Pass., aor. 2 part. ἐκθλῐβείς Dsc.1.112. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">squeeze out</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342a9</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Gramm., <b class="b2">elide</b> a letter at the beginning or end of a word, οὐ γὰρ οἷόν τε εὑρέσθαι τὸ ῡ -όμενον <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span>228.17</span>, cf. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>43</span>.</span>
|Definition=[ῑ],<br><span class="bld">A</span> [[squeeze out]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''578b4, 626a20, Epicur.''Ep.''2p.50U., Nic.''Al.''626:—Pass., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''522a20; to [[be forced from]] one's position, Plu.''Sull.''19.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be crowded]], [[cramped]], of troops, X.''An.''3.4.19.<br><span class="bld">3</span> [[squeeze]], [[press]], σταφυλήν [[LXX]] ''Ge.''40.11:—Pass., aor. 2 part. ἐκθλῐβείς Dsc.1.112.<br><span class="bld">b</span> [[squeeze out]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''342a9 (Pass.).<br><span class="bld">4</span> Gramm., [[elide]] a letter at the beginning or end of a word, οὐ γὰρ οἷόν τε εὑρέσθαι τὸ ῡ -όμενον A.D.''Conj.''228.17, cf. D.H.''Dem.''43.
}}
{{DGE
|dgtxt=v. tb. [[ἐκφλίβω]]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[exprimir]] líquidos χυλόν Hp.<i>Mul</i>.1.75, cf. Nic.<i>Al</i>.626, (σταφυλήν) εἰς τὸ ποτήριον [[LXX]] <i>Ge</i>.40.11, en v. pas. ἐν δὲ τοῖς ἀνδράσι μεθ' ἥβην ἐνίοις ἐκθλίβεται ὀλίγον en algunos hombres después de la pubertad se extrae un poco</i> de leche, Arist.<i>HA</i> 522<sup>a</sup>20.<br /><b class="num">2</b> cien. [[expulsar]], [[expeler]] en la respiración, Arist.<i>de An</i>.404<sup>a</sup>11, ποσὰ τῶν περιφερῶν ἐκθλίψαντα expeliendo algunos de los elementos redondos</i> en la formación de hielo, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 109<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser impelido o empujado]] κοῦφον ... ἐκθλιβόμενον Arist.<i>Cael</i>.310<sup>a</sup>10, ἔνια διὰ τὸ ἐκθλίβεσθαι ῥιπτεῖται las estrellas fugaces, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>a</sup>9, τι τοῦ ἀέρος ... εἰς τὸν αἰθέρα ἐκθλιβέν para explicar los cometas, Posidon.131a, (ἦχος) ἐκθλίβεται Aristid.Quint.43.8, cf. Cleom.1.1.77.<br /><b class="num">3</b> [[aplastar]], [[prensar]] en v. pas. τῶν μύρτων ἐκθλιβέντων Dsc.1.112, ἀσκοὶ πλήρεις ὕδατος ... ἐκθλιβόμενοι <i>Poliorc</i>.247.9, γένος ἀνθρώπων ἐκτεθλιμμένων τὴν ῥίνα raza de hombres de nariz achatada</i>, <i>Peripl.M.Rubri</i> 62.<br /><b class="num">4</b> [[oprimir]], [[acosar]], [[acorralar]] c. ac. de pers. ἐξέθλιψεν ... τοὺς υἱοὺς Δαν [[LXX]] <i>Id</i>.1.34, τὸν πλησίον ... ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ [[LXX]] <i>Mi</i>.7.2, <i>Si</i>.16.28, cf. <i>PTor.Amenothes</i> 8.77 (II a.C.), en v. pas. ἐκθλιβόμενος ὑπὸ πλήθους Plu.<i>Sull</i>.19.<br /><b class="num">II</b> c. resultado de eliminación<br /><b class="num">1</b> [[eliminar apretando u oprimiendo]], [[arrancar]] τὸ κέντρον Arist.<i>HA</i> 626<sup>a</sup>20, τοὺς ὄρχεις Arist.<i>HA</i> 578<sup>b</sup>4, en v. pas. ἴονθοι ἐκθλιβόμενοι Phld.<i>Sign</i>.13.34, ἐκτεθλιμμένος castrado</i> [[LXX]] <i>Le</i>.22.24.<br /><b class="num">2</b> [[exterminar]], [[aniquilar]] ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς [[LXX]] <i>Ps</i>.34.5, cf. Melit.<i>Pasch</i>.152, en v. pas. ἀπαγορεύειν καὶ ἐκθλίβεσθαι desfallecer y ser aniquilado</i> Gr.Nyss.<i>Pss</i>.149.9.<br /><b class="num">3</b> gram. [[suprimir]], [[eliminar]] en interior de palabra, D.H.<i>Dem</i>.43.7<br /><b class="num"></b>en v. med.-pas. [[elidirse]], [[suprimirse]] una vocal al principio o final de palabra, Trypho 6, <i>EM</i> 337.4G.<br /><b class="num">B</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[apretarse]] unos con otros, [[estrujarse]], [[estorbarse]] ἐκθλίβεσθαι τοὺς ὁπλίτας καὶ πορεύεσθαι πονηρῶς X.<i>An</i>.3.4.19.<br /><b class="num">2</b> [[ser estrecho]] (ὁδός) ἐκτεθλιμμένη camino estrecho</i> el de la verdad, Amph.<i>Seleuc</i>.201.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] ausdrücken, auspressen, καὶ ἐκκρούειν Arist. Meteorl. 1, 4; ἐξεθλίβη Plut. pr. frig. 19; heraus-, wegdrängen, Xen. An. 3, 4, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0760.png Seite 760]] ausdrücken, auspressen, καὶ ἐκκρούειν Arist. Meteorl. 1, 4; ἐξεθλίβη Plut. pr. frig. 19; heraus-, wegdrängen, Xen. An. 3, 4, 19.
}}
{{bailly
|btext=[[exprimer en pressant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[θλίβω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκθλίβω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[выдавливать]], [[выжимать]] ([[γάλα]] ἐκθλίβεται Arst.): ἐκθλίψας τὸ [[πνεῦμα]] Plut. задохнувшись;<br /><b class="num">2</b> [[вытеснять]], [[выпирать]], [[изгонять]] ([[ἀνάγκη]] ἐστὶν ἐκθλίβεσθαι τοὺς οπλίτας Xen.; ὑπὸ ψυχροῦ ἐκθλίβεται τὸ [[θερμόν]] Arst.; πόνῳ ἐκθλιβομένη [[ῥᾳθυμία]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκθλίβω''': ῑ, διὰ τῆς θλίψεως [[ἐξάγω]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 28, 3., 9. 40, 39: - Παθ., [[αὐτόθι]] 3. 20, 11, ἐπὶ στρατοῦ, ἐκθλίβομαι ὠθούμενος ἔξω τῆς θέσεώς μου, Πλουτ. Σύλλας 19. 2) μεταφ., προξενῶ θλῖψιν, [[καταθλίβω]], Ξεν. Ἀν. 3. 4. 19.
|lstext='''ἐκθλίβω''': ῑ, διὰ τῆς θλίψεως [[ἐξάγω]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 28, 3., 9. 40, 39: - Παθ., [[αὐτόθι]] 3. 20, 11, ἐπὶ στρατοῦ, ἐκθλίβομαι ὠθούμενος ἔξω τῆς θέσεώς μου, Πλουτ. Σύλλας 19. 2) μεταφ., προξενῶ θλῖψιν, [[καταθλίβω]], Ξεν. Ἀν. 3. 4. 19.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=exprimer en pressant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[θλίβω]].
|mltxt=(AM [[ἐκθλίβω]])<br /><b>1.</b> [[συμπιέζω]] και [[αφαιρώ]] τον χυμό, [[στίβω]] σταφύλια, φρούτα κ.λπ.<br /><b>2.</b> <b>γραμμ.</b> [[αποβάλλω]] φθόγγο ή δίφθογγο στο [[τέλος]] λέξεων, όταν η επόμενη [[λέξη]] αρχίζει από [[φωνήεν]] ή δίφθογγο<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[διώχνω]] κάποιον από τη [[θέση]] του, [[εξωθώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>παθ.</b> [[συνωστίζομαι]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκθλίβω:''' [ῐ], μέλ. <i>-ψω</i>, [[συμπιέζω]], [[συνθλίβω]]· [[προξενώ]] [[μεγάλη]] [[θλίψη]], [[καταθλίβω]], σε Ξεν.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=v. tb. [[ἐκφλίβω]]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[exprimir]] líquidos χυλόν Hp.<i>Mul</i>.1.75, cf. Nic.<i>Al</i>.626, (σταφυλήν) εἰς τὸ ποτήριον LXX <i>Ge</i>.40.11, en v. pas. ἐν δὲ τοῖς ἀνδράσι μεθ' ἥβην ἐνίοις ἐκθλίβεται ὀλίγον en algunos hombres después de la pubertad se extrae un poco</i> de leche, Arist.<i>HA</i> 522<sup>a</sup>20.<br /><b class="num">2</b> cien. [[expulsar]], [[expeler]] en la respiración, Arist.<i>de An</i>.404<sup>a</sup>11, ποσὰ τῶν περιφερῶν ἐκθλίψαντα expeliendo algunos de los elementos redondos</i> en la formación de hielo, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 109<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser impelido o empujado]] κοῦφον ... ἐκθλιβόμενον Arist.<i>Cael</i>.310<sup>a</sup>10, ἔνια διὰ τὸ ἐκθλίβεσθαι ῥιπτεῖται las estrellas fugaces, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>a</sup>9, τι τοῦ ἀέρος ... εἰς τὸν αἰθέρα ἐκθλιβέν para explicar los cometas, Posidon.131a, (ἦχος) ἐκθλίβεται Aristid.Quint.43.8, cf. Cleom.1.1.77.<br /><b class="num">3</b> [[aplastar]], [[prensar]] en v. pas. τῶν μύρτων ἐκθλιβέντων Dsc.1.112, ἀσκοὶ πλήρεις ὕδατος ... ἐκθλιβόμενοι <i>Poliorc</i>.247.9, γένος ἀνθρώπων ἐκτεθλιμμένων τὴν ῥίνα raza de hombres de nariz achatada</i>, <i>Peripl.M.Rubri</i> 62.<br /><b class="num">4</b> [[oprimir]], [[acosar]], [[acorralar]] c. ac. de pers. ἐξέθλιψεν ... τοὺς υἱοὺς Δαν LXX <i>Id</i>.1.34, τὸν πλησίον ... ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ LXX <i>Mi</i>.7.2, <i>Si</i>.16.28, cf. <i>PTor.Amenothes</i> 8.77 (II a.C.), en v. pas. ἐκθλιβόμενος ὑπὸ πλήθους Plu.<i>Sull</i>.19.<br /><b class="num">II</b> c. resultado de eliminación<br /><b class="num">1</b> [[eliminar apretando u oprimiendo]], [[arrancar]] τὸ κέντρον Arist.<i>HA</i> 626<sup>a</sup>20, τοὺς ὄρχεις Arist.<i>HA</i> 578<sup>b</sup>4, en v. pas. ἴονθοι ἐκθλιβόμενοι Phld.<i>Sign</i>.13.34, ἐκτεθλιμμένος castrado</i> LXX <i>Le</i>.22.24.<br /><b class="num">2</b> [[exterminar]], [[aniquilar]] ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς LXX <i>Ps</i>.34.5, cf. Melit.<i>Pasch</i>.152, en v. pas. ἀπαγορεύειν καὶ ἐκθλίβεσθαι desfallecer y ser aniquilado</i> Gr.Nyss.<i>Pss</i>.149.9.<br /><b class="num">3</b> gram. [[suprimir]], [[eliminar]] en interior de palabra, D.H.<i>Dem</i>.43.7<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[elidirse]], [[suprimirse]] una vocal al principio o final de palabra, Trypho 6, <i>EM</i> 337.4G.<br /><b class="num">B</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[apretarse]] unos con otros, [[estrujarse]], [[estorbarse]] ἐκθλίβεσθαι τοὺς ὁπλίτας καὶ πορεύεσθαι πονηρῶς X.<i>An</i>.3.4.19.<br /><b class="num">2</b> [[ser estrecho]] (ὁδός) ἐκτεθλιμμένη camino estrecho</i> el de la verdad, Amph.<i>Seleuc</i>.201.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[squeeze]] [[much]]: to [[distress]] [[greatly]], Xen.
}}
}}