3,274,873
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaforisis | |Transliteration C=diaforisis | ||
|Beta Code=diafo/rhsis | |Beta Code=diafo/rhsis | ||
|Definition= | |Definition=διαφορήσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[plundering]], [[stealing]], προβάτων ''PTeb.''72.239 (ii B.C.): pl., Plu. ''Cor.''9, ''Cic.''14.<br><span class="bld">II</span> [[evaporation]], [[dissipation]], Sor.1.22, Olymp.''in Mete.''145.14; [[perspiration]], Cic.''Fam.''16.18.1; δ. τῶν ἱδρώτων Plu.Fr. inc.149.<br><span class="bld">2</span> [[dispersion]], [[discussion]], Gal.10.919.<br><span class="bld">3</span> [[exhaustion]], Cael.Aur.''CP''1.15,al.<br><span class="bld">III</span> [[dubitation]], [[perplexity]], Plu.2.389a. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>c. idea de supresión<br /><b class="num">1</b> [[robo]] προβάτων <i>PTeb</i>.64(b).16, 72.239 (ambos II a.C.), ἁρπαγαὶ ... καὶ διαφορήσεις χρημάτων Plu.<i>Cor</i>.9, cf. <i>Cic</i>.14.<br /><b class="num">2</b> mat. [[substracción]], [[resta]] κατὰ διαφόρησιν πάντων τῶν ἀριθμῶν Iambl.<i>in Nic</i>.76.<br /><b class="num">II</b> c. idea de variación<br /><b class="num">1</b> [[extravío]], [[duda]] παθῶν μεστὰ (τὰ διθυραμβικά) καὶ μεταβολῆς πλάνην ... καὶ διαφόρησιν ἐχούσης Plu.2.389a.<br /><b class="num">2</b> [[variación]] τὰς βάσεις καὶ διαφορήσεις (τῆς σελήνης) las fases y variaciones (de la luna)</i>, Plu.2.933c.<br /><b class="num">3</b> [[diferenciación]], ret. <i>differentia personarum</i>, <i>Schem.dian</i>.33, Cassiod.<i>in Psalm</i>.36.22.<br /><b class="num">B</b> cien., gener. de líquidos<br /><b class="num">I</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[excreción]] de diferentes tipos: [[sudor]] esp. el copioso θέρους ... πολλῆς διαφορήσεως δι' ὅλου γινομένης τοῦ σώματος Sor.15.11<br /><b class="num">•</b>el que acompaña a varios tipos de enfermedad [[sudor diaforético]] συγκοπτικὰς διαφορήσεις Gal.7.467<br /><b class="num">•</b>[[exudación]], <i>tibi</i> διαφόρησιν <i>gaudeo profuisse</i> Cic.<i>Fam</i>.16.18.1<br /><b class="num">•</b>de tumores, etc. [[secreción]] διαφόρησιν, φλεγμαίνοντι μορίῳ χυμόν Gal.10.919, cf. Aët.12.33, Pall.<i>in Hp.Fract</i>.56.20, τῶν ὑγρῶν Alex.Trall.1.447<br /><b class="num">•</b>[[evacuación]] δ. ... καὶ [[ἀποικονόμησις]] τῶν ἐν ἡμῖν Cass.<i>Pr</i>.70, κενώσεις καὶ διαφορήσεις Nemes.<i>Nat.Hom</i>.M.40.520B.<br /><b class="num">2</b> [[disolución]], [[disipación]], [[resolución]] τῶν ἐνοχλούντων πνευμάτων εἰς διαφόρησιν ἐλθόντων Alex.Trall.1.299, ἡ μὲν τῶν σκιρρουμένων μορίων μάλαξίς τε καὶ δ. Aët.15.4, de humores ἡ μὲν δ. εὐκταιοτάτη τῶν ἰάσεών ἐστι Gal.7.738, op. [[διαμονή]] Gal.18(1).239, cf. Alex.Trall.2.129.<br /><b class="num">3</b> [[disolución de las fuerzas]], [[agotamiento]] esp. la de origen mórbido, acompañada de sudor copioso <i>ne latenter effusione frecuente[r] aegrotantes in diaforesin ueniant</i> Cael.Aur.<i>CP</i> 1.11.85, cf. 1.3.38, <i>uirium plena resolutio quam cardiacam diaforesin apellamus</i> Theod.Prisc.<i>Log</i>.35, sin este sudor <i>sine sudore uires soluuntur et naturalis uigor disiectione occulta, quam Graeci</i> ἄδηλον διαφόρησιν <i>uocant, extinguitur</i> Cael.Aur.<i>CP</i> 2.32.172<br /><b class="num">•</b>gener. ὅσοις ἡ [[δύναμις]] ... φέρειν δύναται τὴν ἀπὸ τοῦ χλιαροῦ γινομένην ἔκλυσίν τε καὶ διαφόρησιν Alex.Trall.1.327.<br /><b class="num">II</b> fil. y fís. [[pérdida de líquido]] τὸ παχυνόμενον τῇ διαφορήσει τοῦ συμφύτου ὑγροῦ παχύνεσθαι Olymp.<i>in Mete</i>.309.12, de los procesos de evaporación y filtración del agua, Olymp.<i>in Mete</i>.145.14<br /><b class="num">•</b>gener. [[pérdida de sustancia]] ῥευστὴν εἶναι λεγόντων τὴν οὐσίαν, καὶ ἀεὶ διαφορήσεις τε καὶ προσθέσεις ποιουμένην S.E.<i>P</i>.3.115. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0612.png Seite 612]] ἡ, das Zerstreuen; καὶ ἀρπαγαὶ χρημάτων Plut. Coriol. 9, u. öfter; Auflösung, Galen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0612.png Seite 612]] ἡ, das [[Zerstreuen]]; καὶ ἀρπαγαὶ χρημάτων Plut. Coriol. 9, u. öfter; [[Auflösung]], Galen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[pillage]];<br /><b>2</b> [[agitation de l'esprit]], [[trouble]].<br />'''Étymologie:''' [[διαφορέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαφόρησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[расхищение]], [[грабеж]] (ἁρπαγαὶ καὶ διαφορήσεις πλούτων Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[колебание]], [[смущение]] (πλάνην τινὰ καὶ διαφόρησιν ἔχειν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διαφόρησις''': -εως, ἡ, [[ἁρπαγή]], [[διαρπαγή]], Πλούτ. Κορ. 9, κλπ. ΙΙ. [[ἀφίδρωσις]], Γαλην. 10, 310. ΙΙΙ. [[ἀμφιβολία]], [[περιπλοκή]], [[ἀμηχανία]], Πλούτ. 2. 389Α. | |lstext='''διαφόρησις''': -εως, ἡ, [[ἁρπαγή]], [[διαρπαγή]], Πλούτ. Κορ. 9, κλπ. ΙΙ. [[ἀφίδρωσις]], Γαλην. 10, 310. ΙΙΙ. [[ἀμφιβολία]], [[περιπλοκή]], [[ἀμηχανία]], Πλούτ. 2. 389Α. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διαφόρησις:''' -εως, ἡ, [[λεηλασία]], [[διαρπαγή]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''διαφόρησις:''' -εως, ἡ, [[λεηλασία]], [[διαρπαγή]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[διαφόρησις]], εως <i>n</i> [from [[διαφορέω]]<br />a [[plundering]], Plut. | |mdlsjtxt=[[διαφόρησις]], εως <i>n</i> [from [[διαφορέω]]<br />a [[plundering]], Plut. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[doubt]]=== | |||
Albanian: dyshim; Arabic: شَكّ; Egyptian Arabic: شك; Aragonese: dubda; Armenian: կասկած, տարակույս, երկմտանք, երկբայություն, երկբայանք, կասկածելիություն; Assamese: সন্দেহ; Asturian: duda, dulda; Azerbaijani: şübhə, şəkk; Bashkir: шикләнеү, шөбһәләнеү, икеләнеү, шик, шөбһә; Belarusian: сумнеў, сумненне; Bengali: সন্দেহ; Bulgarian: съмнение; Burmese: သံသယ; Catalan: dubte; Chechen: шеко; Chinese Mandarin: 懷疑, 怀疑, 疑惑, 疑問, 疑问; Czech: pochyba, pochybnost; Danish: tvivl; Dutch: [[twijfel]]; Esperanto: dubo; Estonian: kõhklus, kahtlus; Faroese: ivi; Finnish: epäily, epäilys; French: [[doute]]; Old French: doutance; Galician: dúbida; Georgian: ეჭვი; German: [[Zweifel]]; Greek: [[αμφιβολία]]; Ancient Greek: [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιβολίη]], [[ἀμφίγνοια]], [[ἀμφιλογία]], [[τὸ ἀμφίλογον]], [[ἀμφίλογον]], [[ἀμφισβήτησις]], [[ἀπιστία]], [[ἀπιστίη]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[διαγνοία]], [[διάκρισις]], [[διαλογισμός]], [[διαμφισβήτησις]], [[διαπόρησις]], [[διαφόρησις]], [[δίσταγμα]], [[δισταγμός]], [[διστασία]], [[δίστασις]], [[διστασμός]], [[διψυχία]], [[δοιή]], [[εἰκασία]], [[εἰκασίη]], [[ἐνδοίασις]], [[ἐνδοιασμός]], [[ἐνδυασμός]], [[ἐπαπόρημα]], [[τὸ ἄπιστον]], [[τὸ διστακτικόν]], [[φόβος]]; Hebrew: סָפֵק; Hindi: संदेह, शक; Hungarian: kétely, kétség; Icelandic: efasemd, efi, vafi; Ido: dubito; Indonesian: kebimbangan, keraguan; Interlingua: dubita; Irish: aincheas; Italian: [[dubbio]], [[perplessità]]; Japanese: 不審, 疑問, 疑い; Kazakh: күмән, шүбә, шек; Khmer: កង្ខា; Korean: 의혹(疑惑); Kurdish Northern Kurdish: guman, gûş, hulhul, şik, şube, şûf; Kyrgyz: күмөн, шек; Lao: ສົງໄສ; Latin: [[dubitas]], [[dubitatio]], [[dubium]]; Latvian: šaubas; Lithuanian: abejonė, dvejonė; Luxembourgish: Zweiwel; Macedonian: сомнеж, сомневање; Malay: keraguan; Malayalam: സംശയം; Manx: dooyt, ourys; Maori: kumukumu; Mongolian Cyrillic: сэжиг, эргэлзээ, дамжиг; Norwegian: tvil; Occitan: dobte; Old English: twēo; Oromo: mamii, shakkii; Pashto: شک, شبهه; Persian: شک; Polish: wątpliwość; Portuguese: [[dúvida]], [[incerteza]]; Romanian: dubiu, îndoială; Russian: [[сомнение]]; Scottish Gaelic: amharas, mì-chinnt, teagamh; Serbo-Croatian Cyrillic: сумња; Roman: súmnja; Sicilian: dùbbitu; Slovak: pochybnosť; Slovene: dvom; Spanish: [[duda]], [[incertidumbre]]; Swahili: shaka; Swedish: tvekan, tvivel; Tagalog: duda, alinlangan; Tajik: шак, шубҳа; Tamil: சந்தேகம், ஐயம்; Tatar: шик; Telugu: సందేహము, శంక; Thai: สงสัย; Tocharian B: sklok; Turkish: kuşku, şüphe, şek, güman; Turkmen: şübhe; Ukrainian: сумнів; Urdu: شک; Uyghur: شۈبھە, گۇمان, شەك; Uzbek: shubha, gumon, shak; Vietnamese: nghi ngờ; Volapük: dot; Welsh: amheuaeth; West Frisian: twivel; Yiddish: צווייפֿל; Zazaki: şek | |||
}} | }} |