ἐγκαθίημι: Difference between revisions

m
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkathiimi
|Transliteration C=egkathiimi
|Beta Code=e)gkaqi/hmi
|Beta Code=e)gkaqi/hmi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[let down]], ἐς τὴν χύτραν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>308</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[send in]] as agents, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span> 11</span>:—Pass., of a catheter, to [[be passed]], <span class="bibl">Ruf. <span class="title">Ren.Ves.</span>7.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[commit]], [[entrust]], <b class="b3">Ζεὺς ἐγκαθίει</b> (for -ίησι) Αοξίᾳ θεσπίσματα <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>86</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[let down]], ἐς τὴν χύτραν Ar.''Lys.''308.<br><span class="bld">2</span> [[send in]] as agents, Plu.''Pyrrh.'' 11:—Pass., of a catheter, to [[be passed]], Ruf. ''Ren.Ves.''7.11.<br><span class="bld">II</span> [[commit]], [[entrust]], <b class="b3">Ζεὺς ἐγκαθίει</b> (for -ίησι) Αοξίᾳ θεσπίσματα A.''Fr.''86.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. act. part. ἐγκαθεικώς Plb.<i>Fr</i>.22.13.5]<br /><b class="num">1</b> [[meter adentro]], [[introducir]] c. rég. prep. de lugar o dat. εἰς τὴν χύτραν τὸν φανὸν ἐγκαθέντες Ar.<i>Lys</i>.308, θήλειαν ... ζωὴν ἐγκαθιέντες introduciendo la hembra de cierto pez viva en una nasa</i>, Opp.<i>H</i>.4.112, διακόψας ... τὸν Πέλοπα ἐγκαθῆκε λέβητι Sch.Pi.<i>O</i>.1.40a, ἑαυτὰς τοῖς ὕδασιν Sch.Arat.942<br /><b class="num">•</b>fig. de un oráculo Ζεὺς ἐγκαθίει Λοξίᾳ θεσπίσματα A.<i>Fr</i>.86.2<br /><b class="num">•</b>medic., de una sonda o catéter μήλην ποιησάμενος κασσιτερίνην ἐγκαθιέναι Hp.<i>Mul</i>.1.60, cf. en v. pas. Ruf.<i>Ren.Ves</i>.7.11<br /><b class="num">•</b>[[asentar]], [[instalar]] [[ἅτε]] τοῦ Φιλίππου πάλαι τοὺς αὐλικοὺς ἐγκαθεικότος εἰς τὰς πόλεις ταύτας Plb.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[infiltrar]], [[enviar como agente o espía]] ἦσαν δέ τινες οὓς αὐτὸς ὁ Πύρρος ἐγκαθίει Plu.<i>Pyrrh</i>.11.<br /><b class="num">3</b> ἐγκαθιέμενοι· ἀφιέντες Sud.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. act. part. ἐγκαθεικώς Plb.<i>Fr</i>.22.13.5]<br /><b class="num">1</b> [[meter adentro]], [[introducir]] c. rég. prep. de lugar o dat. εἰς τὴν χύτραν τὸν φανὸν ἐγκαθέντες Ar.<i>Lys</i>.308, θήλειαν ... ζωὴν ἐγκαθιέντες introduciendo la hembra de cierto pez viva en una nasa</i>, Opp.<i>H</i>.4.112, διακόψας ... τὸν Πέλοπα ἐγκαθῆκε λέβητι Sch.Pi.<i>O</i>.1.40a, ἑαυτὰς τοῖς ὕδασιν Sch.Arat.942<br /><b class="num">•</b>fig. de un oráculo Ζεὺς ἐγκαθίει Λοξίᾳ θεσπίσματα A.<i>Fr</i>.86.2<br /><b class="num">•</b>medic., de una sonda o catéter μήλην ποιησάμενος κασσιτερίνην ἐγκαθιέναι Hp.<i>Mul</i>.1.60, cf. en v. pas. Ruf.<i>Ren.Ves</i>.7.11<br /><b class="num">•</b>[[asentar]], [[instalar]] [[ἅτε]] τοῦ Φιλίππου πάλαι τοὺς αὐλικοὺς ἐγκαθεικότος εἰς τὰς πόλεις ταύτας Plb.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[infiltrar]], [[enviar como agente o espía]] ἦσαν δέ τινες οὓς αὐτὸς ὁ Πύρρος ἐγκαθίει Plu.<i>Pyrrh</i>.11.<br /><b class="num">3</b> ἐγκαθιέμενοι· ἀφιέντες Sud.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐγκαθήσω;<br />faire tomber, laisser tomber, déposer : τινὰς [[εἰς]] πόλεις PLUT mettre garnison dans des villes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθίημι]].
|btext=<i>f.</i> ἐγκαθήσω;<br />faire tomber, laisser tomber, déposer : τινὰς εἰς πόλεις PLUT mettre garnison dans des villes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθίημι]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐγκαθίημι:''' (fut. ἐγκαθήσω)<br /><b class="num">1)</b> [[всовывать]], [[всаживать]], [[вкладывать]] (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.);<br /><b class="num">2)</b> [[посылать]], [[направлять]] (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[тайно подсылать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[внушать]], [[подсказывать]] (θεσπίσματά τινι Aesch.).
|elrutext='''ἐγκαθίημι:''' (fut. ἐγκαθήσω)<br /><b class="num">1</b> [[всовывать]], [[всаживать]], [[вкладывать]] (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[посылать]], [[направлять]] (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[тайно подсылать]] (τινά Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[внушать]], [[подсказывать]] (θεσπίσματά τινι Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -καθήσω<br />to let [[down]]: to [[send]] in as a [[garrison]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. -καθήσω<br />to let [[down]]: to [[send]] in as a [[garrison]], Plut.
}}
{{trml
|trtx====[[entrust]]===
Bulgarian: поверявам; Catalan: confiar; Danish: betro; Dutch: [[toevertrouwen]]; Esperanto: konfidi, alkonfidi; Finnish: antaa huostaan, antaa hoidettavaksi, antaa tehtäväksi; French: [[confier]]; German: [[anvertrauen]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: [[εμπιστεύομαι]]; Ancient Greek: [[ἀνατίθημι]], [[ἀντεπιτίθημι]], [[διαπαραδίδωμι]], [[διαπιστεύω]], [[ἐγκαθίημι]], [[ἐγχειρίζω]], [[εἰσχειρίζω]], [[ἐμπιστεύω]], [[ἐπιτρέπω]], [[ἐπιτροπεύω]], [[ἐπιτρωπάω]], [[ἐπιτρωπῶ]], [[θαρρέω]], [[θαρρῶ]], [[θαρσέω]], [[θαρσῶ]], [[καταπιστεύω]], [[παρακατατίθημι]], [[παρατίθημι]], [[παρεγγυῶ]], [[πιστεύω]]; Hungarian: bíz, megbíz; Ido: konfidar; Indonesian: mempercayakan, menitip; Irish: cuir in iontaoibh, lig ar iontaoibh le; Old Irish: ad·noí; Italian: [[confidare]]; Kurdish Central Kurdish: سپاردن‎; Latin: [[commendo]]; Latvian: uzticēt; Middle English: recomaunden, comaunden, recommenden; Ottoman Turkish: اینانمق‎; Polish: powierzyć; Portuguese: [[confiar]]; Russian: [[доверять]], [[доверить]]; Spanish: [[encomendar]], [[confiar]]; Swedish: anförtro, ombetro, betro, förtro; Telugu: ఒప్పగించు; Turkish: emanet etmek; Ukrainian: довіряти, дові́рити
}}
}}