ἔνδρυον: Difference between revisions

m
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endryon
|Transliteration C=endryon
|Beta Code=e)/ndruon
|Beta Code=e)/ndruon
|Definition=τό, (δρῦς) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[oaken peg]] or [[pin]] by which the yoke is fixed to the pole, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>469</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[heart-wood]] of trees, Hsch.</span>
|Definition=τό, ([[δρῦς]])<br><span class="bld">A</span> [[oaken]] [[peg]] or [[pin]] by which the yoke is fixed to the [[pole]], Hes.''Op.''469.<br><span class="bld">II</span> [[heartwood]] of trees, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἔνδρῠον) -ου, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἔνδροι- Hsch.ε 2824<br /><b class="num">1</b> [[clavija]], [[estaca de madera]] que fija el yugo al timón del arado βοῶν ... [[ἔνδρυον]] ἑλκόντων Hes.<i>Op</i>.469, cf. Poll.1.252.<br /><b class="num">2</b> [[corazón]], [[duramen]] del [[árbol]], Hsch.ε 2824, 2827.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] τό, der hölzerne Pflock am Pfluge, der quer durch das Jochholz und die Deichsel geht u. durch einen umgeschlungenen Riemen befestigt wird, Hes. O. 467; vgl. Poll. 1, 252.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] τό, der hölzerne Pflock am Pfluge, der quer durch das Jochholz und die Deichsel geht u. durch einen umgeschlungenen Riemen befestigt wird, Hes. O. 467; vgl. Poll. 1, 252.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[cheville de bois au milieu du joug pour attacher les traits]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δρῦς]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδρυον:''' τό досл. перекладина впереди плуга (с которой соединялось дышло), перен. плуг (ἔ. [[ἑλκέμεν]] μεσάβῳ Hes.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔνδρῠον''': τό, ([[δρῦς]]) ἡ ἐκ ξύλου δρυὸς [[κερκίς]], ἣν ἐμβάλλουσιν εἰς τὸ τοῦ ζυγοῦ [[τρύπημα]], βοῶν... [[ἔνδρυον]] ἑλκόντων Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 467, Σχόλ. [[αὐτόθι]], Πολυδ. Α΄, 152. - Καθ’ Ἡσύχ. «[[ἔνδρυον]]· καρδία δένδρου καὶ τὸ μέσ(αβ)ον».
|lstext='''ἔνδρῠον''': τό, ([[δρῦς]]) ἡ ἐκ ξύλου δρυὸς [[κερκίς]], ἣν ἐμβάλλουσιν εἰς τὸ τοῦ ζυγοῦ [[τρύπημα]], βοῶν... [[ἔνδρυον]] ἑλκόντων Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 467, Σχόλ. [[αὐτόθι]], Πολυδ. Α΄, 152. - Καθ’ Ἡσύχ. «[[ἔνδρυον]]· καρδία δένδρου καὶ τὸ μέσ(αβ)ον».
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />cheville de bois au milieu du joug pour attacher les traits.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δρῦς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἔνδρῠον) -ου, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἔνδροι- Hsch.ε 2824<br /><b class="num">1</b> [[clavija]], [[estaca de madera]] que fija el yugo al timón del arado βοῶν ... [[ἔνδρυον]] ἑλκόντων Hes.<i>Op</i>.469, cf. Poll.1.252.<br /><b class="num">2</b> [[corazón]], [[duramen]] del árbol, Hsch.ε 2824, 2827.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔνδρῠον:''' τό ([[δρῦς]]), δρύϊνη [[σφήνα]], [[πάσσαλος]] ή ξύλινη [[σφήνα]] με την οποία συνδεόταν ο [[ζυγός]] με το [[άροτρο]] ([[ἱστοβοεύς]]), σε Ησίοδ.
|lsmtext='''ἔνδρῠον:''' τό ([[δρῦς]]), δρύϊνη [[σφήνα]], [[πάσσαλος]] ή ξύλινη [[σφήνα]] με την οποία συνδεόταν ο [[ζυγός]] με το [[άροτρο]] ([[ἱστοβοεύς]]), σε Ησίοδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδρυον:''' τό досл. перекладина впереди плуга (с которой соединялось дышло), перен. плуг (ἔ. [[ἑλκέμεν]] μεσάβῳ Hes.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἔνδρυον''': (μεσάβων)<br />{éndruon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Hes. ''Op''. 469, nach den Sch. [[hölzerner Pflock am Pfluge]], [[womit das Joch an der Deichsel befestigt wird]]; nach H. = [[καρδία]] δένδρου. καὶ τὸ [[μέσον]] (μέσ<αβ>ον Schmidt).<br />'''Etymology''' : Wohl eig. [[im Holz sitzend]], Hypostase aus ἐν und (der Schwundstufe von) [[δόρυ]]; s. d. und [[δρῦς]]. — Vgl. zu [[μέσαβον]].<br />'''Page''' 1,512
|ftr='''ἔνδρυον''': (μεσάβων)<br />{éndruon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Hes. ''Op''. 469, nach den Sch. [[hölzerner Pflock am Pfluge]], [[womit das Joch an der Deichsel befestigt wird]]; nach H. = [[καρδία]] δένδρου. καὶ τὸ [[μέσον]] (μέσ<αβ>ον Schmidt).<br />'''Etymology''': Wohl eig. [[im Holz sitzend]], Hypostase aus ἐν und (der Schwundstufe von) [[δόρυ]]; s. d. und [[δρῦς]]. — Vgl. zu [[μέσαβον]].<br />'''Page''' 1,512
}}
{{trml
|trtx====[[heartwood]]===
Armenian: բնամիջուկ; Bulgarian: сърцевина на дърво; Catalan: duramen; Chinese Mandarin: 心材; Dutch: [[kernhout]]; Finnish: sydänpuu, ydinpuu; French: [[bois de cœur]], [[duramen]], [[bois parfait]]; Galician: cerne; German: [[Kernholz]], [[kerniges Holz]]; Greek: [[εγκάρδιο ξύλο]], [[εγκάρδιον ξύλον]], [[καρδιόξυλο]]; Ancient Greek: [[ἐγκάρδιον]], [[ἔνδρυον]], [[ἐντεριώνη]], [[μήτρα]]; Ido: durameno; Indonesian: inti kayu, teras; Irish: croí-adhmad; Italian: [[durame]], [[cuore del legno]]; Japanese: 心材; Khmer: ក្រាក់; Korean: 심재; Macedonian: срцевина; Maori: taikākā, tōiki, karei, paiore; Norwegian Norwegian Bokmål: kjerneved, kjerne, alved; Norwegian Nynorsk: kjerneved; Persian: درون‌چوب‎; Polish: twardziel; Portuguese: [[cerne]], [[durame]], [[âmago]]; Romansch: lain da cor; Russian: [[ядровая древесина]], [[сердцевина]]; Spanish: [[duramen]], [[cerno]]; Swedish: kärnved; Tagalog: lasgas, tigas; Welsh: rhuddin
}}
}}