ἐξομόργνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "Thorheit" to "Torheit"
(4)
m (Text replacement - "Thorheit" to "Torheit")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksomorgnymi
|Transliteration C=eksomorgnymi
|Beta Code=e)como/rgnumi
|Beta Code=e)como/rgnumi
|Definition=fut. <b class="b3">ἐξομόρξω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wipe off from</b>, ἐκ δ' ὄμορξον στόματος πέλανον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>219</span>:—Med., <b class="b2">wipe off from, purge away a pollution</b>, <b class="b3">νασμοῖσι</b> with water, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>653</span>; <b class="b3">αἷμα ἐξομόρξασθαι πέπλοις</b> <b class="b2">wipe off</b> blood <b class="b2">on your</b> garments, <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1399</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>502</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b3">ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν</b> <b class="b2">wipe off one's</b> folly <b class="b2">on</b> another, i.e. give him part of it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>344</span>, parodied by <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>843</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἀπομάττομαι]], <b class="b2">stamp</b> or <b class="b2">imprint upon</b>, ἃ ἑκάστη ἡ πρᾶξις αὐτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>525a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>775d</span>, prob. in <span class="bibl">Chaerem.14.15</span>.</span>
|Definition=fut. ἐξομόρξω,<br><span class="bld">A</span> [[wipe off from]], ἐκ δ' ὄμορξον στόματος πέλανον E.Or.219:—Med., [[wipe off from]], [[purge away a pollution]], [[νασμοῖσι]] with [[water]], Id.Hipp.653; αἷμα ἐξομόρξασθαι πέπλοις [[wipe off]] [[blood]] on your [[garment]]s, Id.HF1399, cf. El.502.<br><span class="bld">II</span> metaph., ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν [[wipe off]] one's [[folly]] [[on]] [[another]], i.e. [[give]] him part of it, Id.Ba.344, parodied by Ar.Ach.843.<br><span class="bld">2</span> = [[ἀπομάττομαι]], [[stamp upon]] or [[imprint upon]], ἃ ἑκάστη ἡ [[πρᾶξις]] αὐτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν Pl.Grg.525a, cf. Lg.775d, prob. in Chaerem.14.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0886.png Seite 886]] (s. [[ὀμόργνυμι]]), auswischen, abwischen, reinigen; ἐκ δ' ὄμορξον ἀθλίου στόματος ἀφρώδη πέλανον Eur. Or. 219; im med., [[αἷμα]] πέπλοις, sich das Blut am Gewande abwischen, Herc. Fur. 1399; übertr., μωρίαν τὴν σὴν [[ἐμοί]] Bacch. 344, d. i. mich mit deiner Thorheit beflecken, anstecken; kom. Ar. τὴν εὐρυπρωκτίαν σοι Ach. 843; so auch ἃ ἑκάστῳ ἡ [[πρᾶξις]] [[αὐτοῦ]] ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν, in die Seele abgedrückt, darin ausgeprägt hat, Plat. Gorg. 525 a, vgl. Legg. VI, 775 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0886.png Seite 886]] (s. [[ὀμόργνυμι]]), auswischen, abwischen, reinigen; ἐκ δ' ὄμορξον ἀθλίου στόματος ἀφρώδη πέλανον Eur. Or. 219; im med., [[αἷμα]] πέπλοις, sich das Blut am Gewande abwischen, Herc. Fur. 1399; übertr., μωρίαν τὴν σὴν [[ἐμοί]] Bacch. 344, d. i. mich mit deiner Torheit beflecken, anstecken; kom. Ar. τὴν εὐρυπρωκτίαν σοι Ach. 843; so auch ἃ ἑκάστῳ ἡ [[πρᾶξις]] [[αὐτοῦ]] ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν, in die Seele abgedrückt, darin ausgeprägt hat, Plat. Gorg. 525 a, vgl. Legg. VI, 775 d.
}}
{{bailly
|btext=[[marquer une empreinte]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐξομόργνυμαι]];<br /><b>1</b> [[pressurer qch de soi]];<br /><b>2</b> [[marquer son empreinte]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀμόργνυμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξομόργνῡμι:''' (fut. ἐξομόρξω)<br /><b class="num">1</b> [[вытирать]], [[стирать]] (στόματος ἀφρώδη πέλανον Eur. - in tmesi): [[αἷμα]] ἐξομόρξασθαι πέπλοις τινός Eur. запачкать чьи-л. одежды своей кровью;<br /><b class="num">2</b> med. [[омывать]], [[очищаться]] (ῥυτοῖς νασμοῖσιν Eur.);<br /><b class="num">3</b> перен. [[заражать]], [[передавать]] (μωρίαν [[ἑαυτοῦ]] τινι Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[внедрять]], [[запечатлевать]] (τί τινι εἰς τὴν ψυχήν Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξομόργνῡμι''': μέλλ. ἐξομόρξω: ― [[σπογγίζω]] ἀπό τινος, ἔκ τ’ ὄμορξον στόματος... πέλανον Εὐρ. Ὀρ. 219. ― Μέσ., [[ἀποπλύνω]] ἀπ’ [[ἐμαυτοῦ]], [[ἀποβάλλω]] [[μίασμα]], νασμοῖσι, δι’ ὕδατος, Εὐρ. Ἱππ. 653· ἀλλ’ [[αἷμα]] μὴ σοῖς ἐξομόρξομαι πέπλοις, ἀλλὰ [[μήπως]] σπογγίσω τὸ [[αἷμα]] μὲ τὰ ἐνδύματά σου, δηλ. [[μήπως]] [[μολύνω]] αὐτὰ διὰ τοῦ αἵματος, ὁ αὐτὸς Ἡρ. Μαιν. 1399, πρβλ. Ἠλ. 502. ΙΙ. μεταφ., μηδ’ ἐξομόρξει μωρίαν τὴν σὴν ἐμοί, [[μηδὲ]] σπογγίζων τὴν μωρίαν σου [[ἐπάνω]] μου μὲ πασαλείψῃς μὲ αὐτὴν, ὁ αὐτ. Βάκχ. 344, παρῳδεῖται ὑπὸ Ἀριστοφ. ἐν Ἀχαρν. 843, οὐδ’ ἐξομόρξεται Πρέπις τὴν εὐρυπρωκτίαν σοι. 2) = ἀπομάττομαι, ἀποτυπῶ τι εἴς τι, ἃ ἑκάστῳ ἡ [[πρᾶξις]] [[αὐτοῦ]] ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχὴν Πλάτ. Γοργ. 525Α, πρβλ. Νόμους 775D, καὶ ἴδε Ruhnk. ἐν Τιμαίῳ.
|lstext='''ἐξομόργνῡμι''': μέλλ. ἐξομόρξω: ― [[σπογγίζω]] ἀπό τινος, ἔκ τ’ ὄμορξον στόματος... πέλανον Εὐρ. Ὀρ. 219. ― Μέσ., [[ἀποπλύνω]] ἀπ’ [[ἐμαυτοῦ]], [[ἀποβάλλω]] [[μίασμα]], νασμοῖσι, δι’ ὕδατος, Εὐρ. Ἱππ. 653· ἀλλ’ [[αἷμα]] μὴ σοῖς ἐξομόρξομαι πέπλοις, ἀλλὰ [[μήπως]] σπογγίσω τὸ [[αἷμα]] μὲ τὰ ἐνδύματά σου, δηλ. [[μήπως]] [[μολύνω]] αὐτὰ διὰ τοῦ αἵματος, ὁ αὐτὸς Ἡρ. Μαιν. 1399, πρβλ. Ἠλ. 502. ΙΙ. μεταφ., μηδ’ ἐξομόρξει μωρίαν τὴν σὴν ἐμοί, [[μηδὲ]] σπογγίζων τὴν μωρίαν σου [[ἐπάνω]] μου μὲ πασαλείψῃς μὲ αὐτὴν, ὁ αὐτ. Βάκχ. 344, παρῳδεῖται ὑπὸ Ἀριστοφ. ἐν Ἀχαρν. 843, οὐδ’ ἐξομόρξεται Πρέπις τὴν εὐρυπρωκτίαν σοι. 2) = ἀπομάττομαι, ἀποτυπῶ τι εἴς τι, ἃ ἑκάστῳ ἡ [[πρᾶξις]] [[αὐτοῦ]] ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχὴν Πλάτ. Γοργ. 525Α, πρβλ. Νόμους 775D, καὶ ἴδε Ruhnk. ἐν Τιμαίῳ.
}}
{{bailly
|btext=marquer une empreinte;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐξομόργνυμαι;<br /><b>1</b> pressurer qch de soi;<br /><b>2</b> marquer son empreinte.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀμόργνυμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐξομόργνυμι]] (AM)<br /><b>1.</b> [[καθαρίζω]], [[σκουπίζω]]<br /><b>2.</b> [[αποτυπώνω]] [[κάτι]] [[κάπου]] («ἅ ἑκάστη ἡ [[πράξις]] αὐτοῡ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν», <b>Πλάτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εξ</i> <span style="color: red;">+</span> [[ομόργνυμι]] «[[σκουπίζω]]»].
|mltxt=[[ἐξομόργνυμι]] (AM)<br /><b>1.</b> [[καθαρίζω]], [[σκουπίζω]]<br /><b>2.</b> [[αποτυπώνω]] [[κάτι]] [[κάπου]] («ἅ ἑκάστη ἡ [[πράξις]] αὐτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν», <b>Πλάτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εξ</i> <span style="color: red;">+</span> [[ομόργνυμι]] «[[σκουπίζω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξομόργνῡμι:''' μέλ. <i>-ομόρξω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[σφουγγίζω]], [[σκουπίζω]] από, σε Ευρ. — Μέσ., [[αποβάλλω]], [[βγάζω]] από τον εαυτό μου, καθαίρομαι, εξαγνίζμαι από [[μίασμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., <i>ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν</i>, [[βγάζω]] την [[ανοησία]] κάποιου σε κάποιον [[άλλο]], δηλ. του [[αποδίδω]] [[μερίδιο]] αυτής, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[αποτυπώνω]] ή [[εντυπώνω]] πάνω σε, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἐξομόργνῡμι:''' μέλ. <i>-ομόρξω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[σφουγγίζω]], [[σκουπίζω]] από, σε Ευρ. — Μέσ., [[αποβάλλω]], [[βγάζω]] από τον εαυτό μου, καθαίρομαι, εξαγνίζμαι από [[μίασμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., <i>ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν</i>, [[βγάζω]] την [[ανοησία]] κάποιου σε κάποιον [[άλλο]], δηλ. του [[αποδίδω]] [[μερίδιο]] αυτής, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[αποτυπώνω]] ή [[εντυπώνω]] πάνω σε, σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ομόρξω<br /><b class="num">I.</b> to [[wipe]] off from, Eur.:— Mid. to [[wipe]] off from [[oneself]], [[purge]] [[away]] a [[pollution]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> metaph., ἐξομόρξασθαί τινι μωρίαν to [[wipe]] off one's [[folly]] on [[another]], i. e. [[give]] him [[part]] of it, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[stamp]] or [[imprint]] [[upon]], Plat.
}}
}}