ἐκτάδιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2"
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektadios
|Transliteration C=ektadios
|Beta Code=e)kta/dios
|Beta Code=e)kta/dios
|Definition=η, ον, also ος, ον <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.276</span> :— <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[outstretched]], <b class="b3">χλαῖναν..διπλῆν ἐκταδίην</b> double, [[with ample folds]], <span class="bibl">Il. 10.134</span>; ἐ. ὅπλα <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>359</span>; οὔρεα <span class="bibl">D.P.643</span>.</span>
|Definition=η, ον, also ος, ον Opp.''C.''3.276:—[[outstretched]], <b class="b3">χλαῖναν..διπλῆν ἐκταδίην</b> double, [[with ample folds]], Il. 10.134; ἐ. ὅπλα Orph.''A.''359; οὔρεα D.P.643.
}}
{{DGE
|dgtxt=-η, -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [-ος, -ον Opp.<i>C</i>.1.411, 3.276]<br /><b class="num">I</b> ref. a la extensión<br /><b class="num">1</b> [[amplio]], [[cumplido]] de prendas de ropa χλαῖναν ... διπλῆν ἐκταδίην dud. un manto doble cumplido</i>, <i>Il</i>.10.134, ἔσκεπε τὴν κούρην ἁπλοῒς ἐκταδίη cubría a la muchacha un amplio manto sencillo</i>, <i>AP</i> 5.294 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[en toda su longitud]] [[ἔντερον]] οἰὸς ... ἧκε καθ' ὕδωρ ἐκτάδιον echó al agua una tripa de oveja en toda su longitud</i> Opp.<i>H</i>.4.453.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>ref. a la posición, de cosas [[extendido]] καλύπτρη de una piel de vaca, Nonn.<i>D</i>.5.20, ὅπλα Orph.<i>A</i>.359<br /><b class="num">•</b>de pers. [[tendido]] Μαρίη Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>de partes del cuerpo [[tenso]], [[estirado]], [[en tensión]] ἐκταδίην ἔθλιψε ῥάχιν se lastimó el espinazo de mantenerlo tenso</i> por estar cabizbajo, Nonn.<i>D</i>.7.26, ἐκταδίην πτύχα μηρῶν con el ángulo de sus muslos en tensión</i> Nonn.<i>D</i>.19.272, cf. 77.<br /><b class="num">2</b> ref. a la forma [[alargado]] στόμα Opp.<i>C</i>.1.404, οὐρή Opp.<i>C</i>.1.411, de una hiena, Opp.<i>C</i>.3.276, del lenguado, Marc.Sid.18<br /><b class="num">•</b>ref. a la duración [[prolongado]] [[δρόμος]] Opp.<i>C</i>.4.440.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] α, ον, auch 2. Endg., Opp. Cyn. 3, 276; ausgestreckt, ausgedehnt, [[χλαῖνα]], ein weiter Mantel, Il. 10, 134; [[ἁπλοΐς]] Agath. 8 (V, 294); a. sp. D.; [[στόμα]] Opp. C. 1, 404; [[οὔρεα]] D. Per. 643.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] α, ον, auch 2. Endg., Opp. Cyn. 3, 276; ausgestreckt, ausgedehnt, [[χλαῖνα]], ein weiter Mantel, Il. 10, 134; [[ἁπλοΐς]] Agath. 8 (V, 294); a. sp. D.; [[στόμα]] Opp. C. 1, 404; [[οὔρεα]] D. Per. 643.
}}
{{bailly
|btext=α, ον :<br />étendu ; ample (vêtement).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτείνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτάδιος:''' растянутый, т. е. широкий, просторный ([[χλαῖνα]] Hom.: [[ἁπλοΐς]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκτάδιος''': ᾰ, η, ον, [[ὡσαύτως]], ος, ον, [[μέγας]], [[μακρός]], στεινή τ’ ἐκτάδιός τε πέλει Ὀππ. Κ. 3. 276· ([[ἐκτείνω]]), χλαῖναν... διπλῆν, ἐκταδίην, «μεγάλην, [[ὥστε]] διπλῇ χρῆσθαι» (Ἡσύχ.), Ἰλ. Κ. 134· ἐκτ. ὅπλα Ὀρφ. Ἀργ. 357· [[οὔρεα]] Διον. Π. 643.
|lstext='''ἐκτάδιος''': ᾰ, η, ον, [[ὡσαύτως]], ος, ον, [[μέγας]], [[μακρός]], στεινή τ’ ἐκτάδιός τε πέλει Ὀππ. Κ. 3. 276· ([[ἐκτείνω]]), χλαῖναν... διπλῆν, ἐκταδίην, «μεγάλην, [[ὥστε]] διπλῇ χρῆσθαι» (Ἡσύχ.), Ἰλ. Κ. 134· ἐκτ. ὅπλα Ὀρφ. Ἀργ. 357· [[οὔρεα]] Διον. Π. 643.
}}
{{bailly
|btext=α, ον :<br />étendu ; ample (vêtement).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτείνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=3 ([[τείνω]]): [[broad]]; ‘[[with]] [[ample]] folds,’ [[χλαῖνα]], Il. 10.134†.
|auten=3 ([[τείνω]]): [[broad]]; ‘[[with]] [[ample]] folds,’ [[χλαῖνα]], Il. 10.134†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-η, -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [-ος, -ον Opp.<i>C</i>.1.411, 3.276]<br /><b class="num">I</b> ref. a la extensión<br /><b class="num">1</b> [[amplio]], [[cumplido]] de prendas de ropa χλαῖναν ... διπλῆν ἐκταδίην dud. un manto doble cumplido</i>, <i>Il</i>.10.134, ἔσκεπε τὴν κούρην ἁπλοῒς ἐκταδίη cubría a la muchacha un amplio manto sencillo</i>, <i>AP</i> 5.294 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[en toda su longitud]] [[ἔντερον]] οἰὸς ... ἧκε καθ' ὕδωρ ἐκτάδιον echó al agua una tripa de oveja en toda su longitud</i> Opp.<i>H</i>.4.453.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>ref. a la posición, de cosas [[extendido]] καλύπτρη de una piel de vaca, Nonn.<i>D</i>.5.20, ὅπλα Orph.<i>A</i>.359<br /><b class="num">•</b>de pers. [[tendido]] Μαρίη Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>de partes del cuerpo [[tenso]], [[estirado]], [[en tensión]] ἐκταδίην ἔθλιψε ῥάχιν se lastimó el espinazo de mantenerlo tenso</i> por estar cabizbajo, Nonn.<i>D</i>.7.26, ἐκταδίην πτύχα μηρῶν con el ángulo de sus muslos en tensión</i> Nonn.<i>D</i>.19.272, cf. 77.<br /><b class="num">2</b> ref. a la forma [[alargado]] στόμα Opp.<i>C</i>.1.404, οὐρή Opp.<i>C</i>.1.411, de una hiena, Opp.<i>C</i>.3.276, del lenguado, Marc.Sid.18<br /><b class="num">•</b>ref. a la duración [[prolongado]] [[δρόμος]] Opp.<i>C</i>.4.440.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐκτάδιος]], -η, -ον και [[ἐκτάδιος]], -ον (Α)<br />αυτός που έχει [[έκταση]], [[μεγάλος]], [[μακρύς]] (α. «ἀμφὶ δ' ἄρα χλαῑναν περονήσατο φοινικόεσσαν, διπλῆν ἐκταδίην» — στερέωσε [[γύρω]] από τους ώμους του με [[πόρπη]] τον πορφυρό [[μανδύα]] του, που ήταν [[μακρύς]] για να χρησιμοποιείται [[διπλός]], Ιλ. Κ<br />β. «ἐκτάδια ὅπλα» — τα [[μακριά]] όπλα, <b>Ορφ.</b> Αργ.<br />γ. «ἐκτάδια [[οὔρεα]]» — όρη [[μακριά]], με [[μεγάλη]] [[έκταση]], Δίον. Περιηγ.).
|mltxt=[[ἐκτάδιος]], -η, -ον και [[ἐκτάδιος]], -ον (Α)<br />αυτός που έχει [[έκταση]], [[μεγάλος]], [[μακρύς]] (α. «ἀμφὶ δ' ἄρα χλαῖναν περονήσατο φοινικόεσσαν, διπλῆν ἐκταδίην» — στερέωσε [[γύρω]] από τους ώμους του με [[πόρπη]] τον πορφυρό [[μανδύα]] του, που ήταν [[μακρύς]] για να χρησιμοποιείται [[διπλός]], Ιλ. Κ<br />β. «ἐκτάδια ὅπλα» — τα [[μακριά]] όπλα, <b>Ορφ.</b> Αργ.<br />γ. «ἐκτάδια [[οὔρεα]]» — όρη [[μακριά]], με [[μεγάλη]] [[έκταση]], Δίον. Περιηγ.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκτάδιος:''' [ᾰ], -η, -ον ([[ἐκτείνω]]), κτεταμένος, απλωμένος, [[τεντωμένος]], [[ευρύς]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἐκτάδιος:''' [ᾰ], -η, -ον ([[ἐκτείνω]]), κτεταμένος, απλωμένος, [[τεντωμένος]], [[ευρύς]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτάδιος:''' растянутый, т. е. широкий, просторный ([[χλαῖνα]] Hom.: [[ἁπλοΐς]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐκτᾰ́διος, η, ον [[ἐκτείνω]]<br />outstretched, [[outspread]], Il.
|mdlsjtxt=ἐκτᾰ́διος, η, ον [[ἐκτείνω]]<br />outstretched, [[outspread]], Il.
}}
}}