περιρρήγνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2"
m (Text replacement - "εῑ" to "εῖ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perirrignymi
|Transliteration C=perirrignymi
|Beta Code=perirrh/gnumi
|Beta Code=perirrh/gnumi
|Definition=and περιρρηγνύω (<span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>6</span>), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[break off all round]], τὸν γήλοφον κύκλῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>113d</span>: freq. of clothes, [[rend and tear off]], τὸν χιτωνίσκον <span class="bibl">D.19.197</span>; τὴν χλαμύδα <span class="bibl">Plb. 15.33.4</span>: also c. acc. pers., [[strip]], <span class="bibl">Parth. 15.3</span>:—Med., <b class="b3">περιερρήξατο τοὺς πέπλους</b> [[tore off her own]] garments, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>77</span>, cf. <span class="bibl">Ph.2.44</span>: abs., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.7.3</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>7.24.3</span>, <span class="bibl">D.Chr.35.9</span>; [γυναῖκες], περιερρηγμέναι <span class="bibl">Id.46.12</span>:—Pass., with aor. 2 <b class="b3">-ερράγην</b>, intr. pf. περιέρρωγα, περιρρηγνυμένων φαρέων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>328</span> (lyr.); of the case or membrane that encloses pupa or shellfish, περιρρήγνυται τὸ κέλυφος <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>551a23</span>, cf. <span class="bibl">552a6</span>; <b class="b3">περιερρωγέναι τὸ ὄστρακον</b> ib. <span class="bibl">601a13</span> (so in Act., <b class="b3">ἡ σχάδων… τὸν ὑμένα περιρρήξας</b> (sic) [[ἐκπέταται]] ib. <span class="bibl">554a30</span>.—Med., <b class="b3">τὰ ζῷα τὰ ἐκ τῶν σκωλήκων περιρρηγνύμενα</b> ib.<span class="bibl">552a9</span>); <b class="b3">πέτρα περιρραγεῖσα</b> ib.<span class="bibl">578b22</span>; of dead flesh, [[break away]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span> 26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cause]] a stream [[to break]] or [[divide round]] a piece of land, [Βούσιρις] τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε <span class="bibl">Isoc.11.31</span>:—Pass., τοῦ Δέλτα κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος <span class="bibl">Hdt.2.16</span>, cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.24</span>; <b class="b3">βρονταὶ περιερρήγνυντο</b> [[kept breaking round]] a place, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span> 19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[break]] a thing [[round]] or [[on]] another, [[wreck]], τὸ σκαφίδιον πρὸς πέτραν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>2</span>, cf. <span class="bibl">Poll.1.114</span>; ἀλλήλοισι π. ἀέλλας <span class="bibl">Q.S.8.61</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὄρος περιερρωγός</b> [[broken all round]], i.e. [[precipitous]], <span class="bibl">Nic.Dam.1</span> J.</span>
|Definition=and [[περιρρηγνύω]] (Plu.''Publ.''6),<br><span class="bld">A</span> [[break off all round]], τὸν γήλοφον κύκλῳ Pl.''Criti.''113d: freq. of clothes, [[rend and tear off]], τὸν χιτωνίσκον D.19.197; τὴν χλαμύδα Plb. 15.33.4: also c. acc. pers., [[strip]], Parth. 15.3:—Med., <b class="b3">περιερρήξατο τοὺς πέπλους</b> [[tore off her own]] garments, Plu.''Ant.''77, cf. Ph.2.44: abs., J.''AJ''9.7.3, Arr.''An.''7.24.3, D.Chr.35.9; [γυναῖκες], περιερρηγμέναι Id.46.12:—Pass., with aor. 2 -ερράγην, intr. pf. περιέρρωγα, περιρρηγνυμένων φαρέων A.''Th.''328 (lyr.); of the case or membrane that encloses pupa or shellfish, περιρρήγνυται τὸ κέλυφος [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''551a23, cf. 552a6; <b class="b3">περιερρωγέναι τὸ ὄστρακον</b> ib. 601a13 (so in Act., <b class="b3">ἡ σχάδων… τὸν ὑμένα περιρρήξας</b> (sic) [[ἐκπέταται]] ib. 554a30.—Med., <b class="b3">τὰ ζῷα τὰ ἐκ τῶν σκωλήκων περιρρηγνύμενα</b> ib.552a9); <b class="b3">πέτρα περιρραγεῖσα</b> ib.578b22; of dead flesh, [[break away]], Hp.''Fract.'' 26.<br><span class="bld">II</span> [[cause]] a stream to [[break]] or [[divide round]] a piece of land, [Βούσιρις] τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε Isoc.11.31:—Pass., τοῦ Δέλτα κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος [[Herodotus|Hdt.]]2.16, cf. Ael.''NA''7.24; <b class="b3">βρονταὶ περιερρήγνυντο</b> [[kept breaking round]] a place, Plu.''Crass.'' 19.<br><span class="bld">III</span> [[break]] a thing [[round]] or [[on]] another, [[wreck]], τὸ σκαφίδιον πρὸς πέτραν Luc.''Merc.Cond.''2, cf. Poll.1.114; ἀλλήλοισι π. ἀέλλας Q.S.8.61.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὄρος περιερρωγός</b> [[broken all round]], i.e. [[precipitous]], Nic.Dam.1 J.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> περιρρήξω, <i>ao.</i> περιέρρηξα, <i>pf.2 au sens intr.</i> περιέρρωγα;<br />briser <i>ou</i> déchirer autour : [[σκαφίδιον]] πρὸς πέτραν LUC briser une barque contre une roche ; τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν ISOCR briser, <i>càd</i> séparer en deux branches le cours du Nil pour envelopper le pays ; <i>en parl. de vêtements</i> déchirer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> περιρρήγνυμμαι;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> déchirer sur soi : πέπλον PLUT son vêtement;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se briser autour ; éclater autour ; <i>en parl. d'un fleuve</i> se diviser en deux <i>ou</i> plusieurs branches.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ῥήγνυμι]].
|btext=<i>f.</i> περιρρήξω, <i>ao.</i> περιέρρηξα, <i>pf.2 au sens intr.</i> περιέρρωγα;<br />briser <i>ou</i> déchirer autour : [[σκαφίδιον]] πρὸς πέτραν LUC briser une barque contre une roche ; τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν ISOCR briser, <i>càd</i> séparer en deux branches le cours du Nil pour envelopper le pays ; <i>en parl. de vêtements</i> déchirer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιρρήγνυμμαι]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> déchirer sur soi : πέπλον PLUT son vêtement;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se briser autour ; éclater autour ; <i>en parl. d'un fleuve</i> se diviser en deux <i>ou</i> plusieurs branches.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ῥήγνυμι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περι-ρρήγνυμι en περιρρηγνύω act. met acc. kapotmaken, breken:; πρὸς... σκόπελον... περιρρήξαντες τὸ δύστηνον σκαφίδιον toen ze hun ongelukkige bootje op een rots schipbreuk hadden laten lijden Luc. 36.2; spec. van kleding stukscheuren, ook med.: περιερρήξατό τε τοὺς πέπλους en zij scheurde haar kleren aan flarden Plut. Ant. 77.5. med.-pass. intrans. (rondom) losbreken, doorbreken, afbreken:. χώματος περιρραγέντος toen de dijk doorgebroken was Plut. Num. 22.4; πολλαὶ... ὑπερφυεῖς βρονταὶ περιερρήγνυντο talloze geweldige donderslagen braken los om hen heen Plut. Crass. 19.4; ὅσα τε σαρκία... ἐθανατώθη, θᾶσσον περιρρήγνυται al het vlees dat afgestorven is, breekt sneller af Hp. Fract. 26; περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος de Nijl splitst zich Hdt. 2.16.2.
|elnltext=περι-ρρήγνυμι en περιρρηγνύω act. met acc. kapotmaken, breken:; πρὸς... σκόπελον... περιρρήξαντες τὸ δύστηνον σκαφίδιον toen ze hun ongelukkige bootje op een rots schipbreuk hadden laten lijden Luc. 36.2; spec. van kleding stukscheuren, ook med.: περιερρήξατό τε τοὺς πέπλους en zij scheurde haar kleren aan flarden Plut. Ant. 77.5. med.-pass. intrans. (rondom) losbreken, doorbreken, afbreken:. χώματος περιρραγέντος toen de dijk doorgebroken was Plut. Num. 22.4; πολλαὶ... ὑπερφυεῖς βρονταὶ περιερρήγνυντο talloze geweldige donderslagen braken los om hen heen Plut. Crass. 19.4; ὅσα τε σαρκία... ἐθανατώθη, θᾶσσον περιρρήγνυται al het vlees dat afgestorven is, breekt sneller af Hp. Fract. 26; περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος de Nijl splitst zich Hdt. 2.16.2.
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], und [[περιρρηγνύω]] Plut. <i>Popl</i>. 6 (s. [[ῥήγνυμι]]), <i>[[ringsum]] [[abreißen]], [[abbrechen]]</i>, τὸν γήλοφον περιρρήγνυσι κύκλῳ, Plat. <i>Critia</i>. 113d; <i>[[zerreißen]]</i>, bes. die [[Kleider]], περιρρηγνυμένων φαρέων, Aesch. <i>Spt</i>. 311; τινά, <i>Einem die [[Kleider]] [[herunter]] od. [[rings]] [[abreißen]]</i>, τὴν χλαμύδα, Pol. 15.33.4; τὸν χιτωνίσκον, Dem. 19.197; so auch med., seine [[Kleider]], Plut. <i>Anton</i>. 77.<br><b class="num">Pass</b>. vom Flusse, <i>sich [[brechen]], [[teilen]] um [[Etwas]]</i>, κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ [[Νεῖλος]], Her. 2.16; vgl. Isocr. 11.31 [[Βούσιρις]] τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''περιρρήγνῡμι:''' и [[περιρρηγνύω]] (fut. περιρρήξω, aor. 2 περιέρρηξα)<br /><b class="num">1)</b> [[разрывать]] (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τὴν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT): περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды;<br /><b class="num">2)</b> [[окапывать]], [[отделять]], [[изолировать кругом]] (τὸν γήλοφον [[κύκλῳ]] Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[разбивать]] (τὸ [[σκαφίδιον]] πρὸς πέτραν Luc.);<br /><b class="num">4)</b> [[разделять]] (на рукава) (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ [[Νεῖλος]] Her.);<br /><b class="num">5)</b> (о звуке) pass. трещать, грохотать: πολλαὶ βρονταὶ περιερρήγνυντο Plut. послышались частые удары грома.
|elrutext='''περιρρήγνῡμι:''' и [[περιρρηγνύω]] (fut. περιρρήξω, aor. 2 περιέρρηξα)<br /><b class="num">1</b> [[разрывать]] (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τὴν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT): περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды;<br /><b class="num">2</b> [[окапывать]], [[отделять]], [[изолировать кругом]] (τὸν γήλοφον [[κύκλῳ]] Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[разбивать]] (τὸ [[σκαφίδιον]] πρὸς πέτραν Luc.);<br /><b class="num">4</b> [[разделять]] (на рукава) (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ [[Νεῖλος]] Her.);<br /><b class="num">5</b> (о звуке) pass. трещать, грохотать: πολλαὶ βρονταὶ περιερρήγνυντο Plut. послышались частые удары грома.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και περιρρηγνύω Α [[ρήγνυμι]] / [[ρηγνύω]]<br /><b>1.</b> [[διασχίζω]], [[διασπώ]], [[αποσχίζω]] [[κάτι]] [[γύρω]] [[γύρω]] («τὸν γήλοφον περιρρήγνυσι κύκλῳ», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ενδύματα) [[ξεσχίζω]] και [[αφαιρώ]] από κάποιον, [[αποσπώ]] («περιρρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[απογυμνώνω]]<br /><b>4.</b> [[διαρρηγνύω]] [[γύρω]] [[γύρω]] [[κάτι]] («τὸν μὲν ὑμένα περιρρήξας ἐκπέταται», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>παθ.</b> <i>περιρρήγνυμαι</i><br />(για [[κέλυφος]] ή υμένα που [[μέσα]] βρίσκονται τα νεογνά ή τα έμβρυα) σχίζομαι [[ολόγυρα]] («περιρρήγνυται τὸ [[κέλυφος]] καὶ ἐκπέτεται ἐξ αὐτῶν πτερωτὰ ζῷα», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>6.</b> (για νεκρή [[σάρκα]]) ξηραίνομαι, [[αδυνατίζω]], [[χωνεύω]]<br /><b>7.</b> [[στρέφω]], [[εκτρέπω]] την [[κοίτη]] ποταμού για να διασχίσει κάποιο [[μέρος]] («τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε», Ισοκρ.)<br /><b>8.</b> <b>παθ.</b> α) διασχίζομαι, διαιρούμαι σε [[πολλά]] κομμάτια («τοῦ Δέλτα κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος», <b>Ηρόδ.</b>)<br />β) [[ξεσπώ]], εκρήγνυμαι [[γύρω]] από έναν [[τόπο]] («βρονταὶ περιερρήγνυντο», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>10.</b> [[προσαράζω]] [[πλοίο]], το [[σπάζω]] ρίχνοντάς το σε σκόπελο («πρὸς... [[σκόπελον]] περιρρήξαντες τὸ... [[σκαφίδιον]]», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>11.</b> [[πετώ]], [[ρίχνω]] [[κάτι]] [[εναντίον]] κάποιου («ἀλλήλοισι περιρρηγνύασι ἀέλλας», Κόιντ.)<br /><b>12.</b> (το μέσ. με αιτ. ή απολ.) [[ξεσχίζω]] τα ρούχα μου, [[είμαι]] με σχισμένα ρούχα, [[είμαι]] [[γυμνός]] (α. «περιερρήξατο τοὺς πέπλους», Αριαν.<br />β. «[γυναῑκες] περιερρηγμέναι», Δίων Χρυσ.)<br /><b>13.</b> <b>φρ.</b> «[[ὄρος]] περιερρωγός» — όρος απότομο, απόκρημνο [[γύρω]] [[γύρω]].
|mltxt=και περιρρηγνύω Α [[ρήγνυμι]] / [[ρηγνύω]]<br /><b>1.</b> [[διασχίζω]], [[διασπώ]], [[αποσχίζω]] [[κάτι]] [[γύρω]] [[γύρω]] («τὸν γήλοφον περιρρήγνυσι κύκλῳ», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ενδύματα) [[ξεσχίζω]] και [[αφαιρώ]] από κάποιον, [[αποσπώ]] («περιρρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[απογυμνώνω]]<br /><b>4.</b> [[διαρρηγνύω]] [[γύρω]] [[γύρω]] [[κάτι]] («τὸν μὲν ὑμένα περιρρήξας ἐκπέταται», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>παθ.</b> <i>περιρρήγνυμαι</i><br />(για [[κέλυφος]] ή υμένα που [[μέσα]] βρίσκονται τα νεογνά ή τα έμβρυα) σχίζομαι [[ολόγυρα]] («περιρρήγνυται τὸ [[κέλυφος]] καὶ ἐκπέτεται ἐξ αὐτῶν πτερωτὰ ζῷα», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>6.</b> (για νεκρή [[σάρκα]]) ξηραίνομαι, [[αδυνατίζω]], [[χωνεύω]]<br /><b>7.</b> [[στρέφω]], [[εκτρέπω]] την [[κοίτη]] ποταμού για να διασχίσει κάποιο [[μέρος]] («τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε», Ισοκρ.)<br /><b>8.</b> <b>παθ.</b> α) διασχίζομαι, διαιρούμαι σε [[πολλά]] κομμάτια («τοῦ Δέλτα κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος», <b>Ηρόδ.</b>)<br />β) [[ξεσπώ]], εκρήγνυμαι [[γύρω]] από έναν [[τόπο]] («βρονταὶ περιερρήγνυντο», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>10.</b> [[προσαράζω]] [[πλοίο]], το [[σπάζω]] ρίχνοντάς το σε σκόπελο («πρὸς... [[σκόπελον]] περιρρήξαντες τὸ... [[σκαφίδιον]]», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>11.</b> [[πετώ]], [[ρίχνω]] [[κάτι]] [[εναντίον]] κάποιου («ἀλλήλοισι περιρρηγνύασι ἀέλλας», Κόιντ.)<br /><b>12.</b> (το μέσ. με αιτ. ή απολ.) [[ξεσχίζω]] τα ρούχα μου, [[είμαι]] με σχισμένα ρούχα, [[είμαι]] [[γυμνός]] (α. «περιερρήξατο τοὺς πέπλους», Αριαν.<br />β. «[γυναῖκες] περιερρηγμέναι», Δίων Χρυσ.)<br /><b>13.</b> <b>φρ.</b> «[[ὄρος]] περιερρωγός» — όρος απότομο, απόκρημνο [[γύρω]] [[γύρω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm