ἀκίχητος: Difference between revisions

m
Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''"
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akichitos
|Transliteration C=akichitos
|Beta Code=a)ki/xhtos
|Beta Code=a)ki/xhtos
|Definition=[<b class="b3">ῐ], ον</b>, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not to be reached]], [[unattainable]], ἀκίχητα διώκων <span class="bibl">Il. 17.75</span>; μεταθεῖν <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.52</span>; [[not to be overtaken]], [[swift]], ἀκίχητος ἀΐσσειν <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>45.236</span>, cf. <span class="bibl">Tryph.333</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not to be reached by prayer, inexorable</b>, ἤθεα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>186</span>.</span>
|Definition=[ῐ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[not to be reached]], [[unattainable]], ἀκίχητα διώκων Il. 17.75; μεταθεῖν Ael.''NA''4.52; [[not to be overtaken]], [[swift]], ἀκίχητος ἀΐσσειν [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 45.236, cf. Tryph.333.<br><span class="bld">II</span> [[not to be reached by prayer]], [[inexorable]], ἤθεα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''186.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inalcanzable]] ἀκίχητα διώκων <i>Il</i>.17.75, μεταθεῖν Ael.<i>NA</i> 4.52, ὀρνίθων πορείη Nonn.<i>D</i>.1.143, αἰών Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.35, de Dioniso ἀίξας ἀ. Nonn.<i>D</i>.45.236, de Cristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.59, 12.1, [[ἄχρονος]] ἦν, [[ἀκίχητος]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.1.1.<br /><b class="num">2</b> [[inaccesible]], [[incognoscible]] ἤθεα καὶ κέαρ A.<i>Pr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀκίχητα]] = [[de modo inalcanzable]], [[sin rastro]] πλαζομένης ἀκίχητα Nonn.<i>D</i>.9.294.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qu'on ne peut atteindre, insaisissable;<br /><b>2</b> sur qui l'on n'a pas prise, inexorable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κιχάνω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[unerreichbar]]</i>, Hom. [[einmal]], ἀκίχητα διώκων <i>Il</i>. 17.75, vgl. <i>Scholl. Nicanor</i>.; – oft bei Nonn.; <i>für [[Bitten]] [[unzugänglich]], [[unerbittlich]]</i>, ἤθεα [[Διός]] Aesch. <i>Prom</i>. 192.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκίχητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[недосягаемый]], [[неуловимый]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[недоступный]], [[неумолимый]] (ἤθεα [[Διός]] Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκίχητος''': [ῐ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ φθάσῃ, νὰ ἐπιτύχῃ, ἀκίχητα διώκων, Ἰλ. Ρ. 75· μεταθεῖν, Αἰλ. περὶ Ζ. 4, 52. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[ἀπρόσιτος]], [[ἄκαμπτος]], [[ἀδυσώπητος]], Αἰσχύλ. Πρ. 184.
|lstext='''ἀκίχητος''': [ῐ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ φθάσῃ, νὰ ἐπιτύχῃ, ἀκίχητα διώκων, Ἰλ. Ρ. 75· μεταθεῖν, Αἰλ. περὶ Ζ. 4, 52. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[ἀπρόσιτος]], [[ἄκαμπτος]], [[ἀδυσώπητος]], Αἰσχύλ. Πρ. 184.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qu’on ne peut atteindre, insaisissable;<br /><b>2</b> sur qui l’on n’a pas prise, inexorable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[κιχάνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[κιχάνω]]): [[unattainable]]; ἀκίχητα διώκων, Il. 17.75†.
|auten=([[κιχάνω]]): [[unattainable]]; ἀκίχητα διώκων, Il. 17.75†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inalcanzable]] ἀκίχητα διώκων <i>Il</i>.17.75, μεταθεῖν Ael.<i>NA</i> 4.52, ὀρνίθων πορείη Nonn.<i>D</i>.1.143, αἰών Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.35, de Dioniso ἀίξας ἀ. Nonn.<i>D</i>.45.236, de Cristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.8.59, 12.1, [[ἄχρονος]] ἦν, [[ἀκίχητος]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.1.1.<br /><b class="num">2</b> [[inaccesible]], [[incognoscible]] ἤθεα καὶ κέαρ A.<i>Pr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. -α [[de modo inalcanzable]], [[sin rastro]] πλαζομένης ἀκίχητα Nonn.<i>D</i>.9.294.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκίχητος:''' [ῐ], -ον ([[κιχάνω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν φθάνεται, [[ανέφικτος]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που δεν προσεγγίζεται με ικεσίες ή παρακλήσεις, [[αμείλικτος]], [[σκληρός]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀκίχητος:''' [ῐ], -ον ([[κιχάνω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν φθάνεται, [[ανέφικτος]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που δεν προσεγγίζεται με ικεσίες ή παρακλήσεις, [[αμείλικτος]], [[σκληρός]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκίχητος:'''<br /><b class="num">1)</b> недосягаемый, неуловимый Hom.;<br /><b class="num">2)</b> недоступный, неумолимый (ἤθεα [[Διός]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κιχάνω]]<br /><b class="num">I.</b> not to be reached, [[unattainable]], Il.<br /><b class="num">II.</b> of persons, not to be reached by [[prayer]], [[inexorable]], Aesch.
|mdlsjtxt=[[κιχάνω]]<br /><b class="num">I.</b> not to be reached, [[unattainable]], Il.<br /><b class="num">II.</b> of persons, not to be reached by [[prayer]], [[inexorable]], Aesch.
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον [[inalcanzable]] de Helios χαῖρε ... Ἠέλιε ... αἰγλήεις, ἀκίχητε <b class="b3">te saludo, Helios, resplandeciente, inalcanzable</b> P II 89
}}
{{trml
|trtx====[[unreachable]]===
Bulgarian: недостижим; Catalan: inabastable; Chinese Mandarin: 遥不可及的, 不可及; Finnish: saavuttamaton; German: [[unerreichbar]]; Greek: [[άφταστος]], [[άφθαστος]]; Ancient Greek: [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατόρθωτος]], [[ἀκίχητος]], [[ἀνάλωτος]], [[ἀνέφεδρος]], [[ἀπρόσικτος]], [[ἀπρόσιτος]], [[ἀπροτίμαστος]]; Hungarian: elérhetetlen; Italian: [[irraggiungibile]]; Maori: aweawe; Russian: [[недосягаемый]], [[недостижимый]]; Spanish: [[inalcanzable]]; Swedish: oåtkomlig, onåbar; Turkish: ulaşılmaz
===[[unattainable]]===
Bulgarian: недостижим; Chinese Mandarin: 高不可攀的, 不可企及的; Czech: nedosažitelný, nedostupný; Danish: uopnåelig; Finnish: saavuttamaton; French: [[inatteignable]]; German: [[unerreichbar]], [[nicht machbar]]; Greek: [[ανέφικτος]]; Ancient Greek: [[ἀδύνατος]], [[ἄικτος]], [[ἄϊκτος]], [[ἀκίχητος]], [[ἄληπτος]], [[ἀνάλωτος]], [[ἀνέτοιμος]], [[ἀνέφικτος]], [[ἀπρόσικτος]]; Latin: [[inaccessus]]; Manx: gyn roshtyn, neuroshtynagh; Norwegian Bokmål: uoppnåelig; Nynorsk: uoppnåeleg; Polish: niedosięgły, niedosiężny, nieosiągalny; Portuguese: [[inatingível]], [[inalcançável]]; Russian: [[недостижимый]], [[недоступный]]; Swedish: ouppnåelig
}}
}}