ἐρυμνότης: Difference between revisions

m
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erymnotis
|Transliteration C=erymnotis
|Beta Code=e)rumno/ths
|Beta Code=e)rumno/ths
|Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[strength]] or [[security]] of a place, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.23</span> ; τῶν τειχῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1330b37</span> ; <b class="b3">αἱ ἐ. τῶν Ἄλπεων</b> <b class="b2">the difficulties of passing</b> them, <span class="bibl">Plb.3.47.9</span>, etc.</span>
|Definition=-ητος, ἡ, [[strength]] or [[security]] of a place, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.23; τῶν τειχῶν Arist.''Pol.''1330b37; <b class="b3">αἱ ἐ. τῶν Ἄλπεων</b> [[the difficulties of passing]] them, Plb.3.47.9, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1037.png Seite 1037]] ητος, ἡ, die Festigkeit eines Ortes, Befestigung, Xen. Cyr. 6, 1, 23; τῶν τειχέων Arist. pol. 7, 11; von den Alpen, Pol. 3, 47, 9. 48, 5, Unzugänglichkeit, Schroffheit.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1037.png Seite 1037]] ητος, ἡ, die Festigkeit eines Ortes, Befestigung, Xen. Cyr. 6, 1, 23; τῶν τειχέων Arist. pol. 7, 11; von den Alpen, Pol. 3, 47, 9. 48, 5, Unzugänglichkeit, Schroffheit.
}}
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br />position fortifiée <i>ou</i> situation infranchissable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐρυμνός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρυμνότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[укрепленность]]: ὅσα ἐρυμνότητος προσεδεῖτο Xen. незащищенные места (лагеря);<br /><b class="num">2</b> [[крепость]], [[неприступность]] (τῶν τειχῶν Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[непроходимость]] (τῶν Ἀλπεινῶν [[ὀρῶν]] Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐρυμνότης''': -ητος, ἡ, τὸ ὀχυρὸν θέσεώς τινος, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 23· τῶν τειχῶν Ἀριστ. Πολ. 7. 11, 9· ἐρ. τῶν Ἄλπεων, [[δυσκολία]] ἐν τῇ ὑπερβάσει αὐτῶν, Πολύβ. 3. 49, 9, κτλ.
|lstext='''ἐρυμνότης''': -ητος, ἡ, τὸ ὀχυρὸν θέσεώς τινος, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 23· τῶν τειχῶν Ἀριστ. Πολ. 7. 11, 9· ἐρ. τῶν Ἄλπεων, [[δυσκολία]] ἐν τῇ ὑπερβάσει αὐτῶν, Πολύβ. 3. 49, 9, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br />position fortifiée <i>ou</i> situation infranchissable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐρυμνός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐρυμνότης:''' -ητος, ἡ, το οχυρό μίας θέσης, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐρυμνότης:''' -ητος, ἡ, το οχυρό μίας θέσης, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρυμνότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1)</b> укрепленность: ὅσα ἐρυμνότητος προσεδεῖτο Xen. незащищенные места (лагеря);<br /><b class="num">2)</b> крепость, неприступность (τῶν τειχῶν Arst.);<br /><b class="num">3)</b> непроходимость (τῶν Ἀλπεινῶν [[ὀρῶν]] Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐρυμνότης]], ητος,<br />[[strength]] or [[security]] of a [[place]], Xen.
|mdlsjtxt=[[ἐρυμνότης]], ητος,<br />[[strength]] or [[security]] of a [[place]], Xen.
}}
{{trml
|trtx====[[difficulty]]===
Arabic: صُعُوبَة‎; Asturian: dificultá; Azerbaijani: çətinlik; Belarusian: цяжкасць, труднасць; Bulgarian: трудност, мъчнотия; Catalan: dificultat; Chinese Mandarin: 困難, 困难; Crimean Tatar: mesele, qıyınlıq; Czech: obtížnost; Danish: sværhed, vanskelighed; Dutch: [[moeilijkheid]]; Esperanto: malfacileco, malfacilo; Finnish: vaikeus, hankaluus; French: [[difficulté]]; Galician: dificultade; German: [[Schwierigkeit]]; Greek: [[δυσκολία]]; Ancient Greek: [[ἄκανθα]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμύξ]], [[ἄναντες]], [[ἀπόρημα]], [[ἀπορησία]], [[ἀπόρησις]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀργαλεότης]], [[ἀσχολία]], [[ἀτεραμνότης]], [[διαπορία]], [[δυσέργεια]], [[δυσέργημα]], [[δυσεργία]], [[δυσκολία]], [[δυσοδία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσχρήστημα]], [[δυσχρηστία]], [[δυσχωρία]], [[ἔνστασις]], [[ἐπίστασις]], [[ἐρυμνότης]], [[περισκέλεια]], [[περισκελία]], [[περίστασις]], [[πιεσμός]], [[πλάνη]], [[πρόβλημα]], [[στεῖνος]], [[στενοχώρημα]], [[στενοχώρησις]], [[στενοχωρία]], [[στένωσις]], [[τὰ ἄπορα]], [[τὰ δυσχερῆ]], [[ταλαιπώρημα]], [[ταλαιπωρία]], [[ταλαιπωρίη]], [[τὸ ἄπορον]], [[τὸ δυσεργές]], [[τὸ δύσκολον]], [[τὸ δυσπετές]], [[τὸ δυσχερές]], [[χαλεπότης]], [[ψῦξις]]; Greenlandic: sapernassuseq; Haitian Creole: difikilte; Hebrew: קושי‎; Hindi: कठिनाई, मुसीबत, दिक़्क़त, दिक्कत; Hungarian: nehézség; Indonesian: kesukaran; Irish: deacracht; Italian: [[difficoltà]]; Japanese: 難しさ; Korean: 어려움; Kyrgyz: кыйындык; Kyrgyz: кыйындык; Ladino: difikultad, difikoltá; Latin: [[difficultas]]; Macedonian: тешкотија; Malayalam: ബുദ്ധിമുട്ട്, കഷ്ടപ്പാട്; Maori: papatoieketanga, uauatanga; Middle English: resistence; Navajo: ił nanitłʼah; Norwegian Bokmål: vanske; Nynorsk: vanske; Occitan: dificultat; Plautdietsch: Schwierichkjeit; Polish: trudność; Portuguese: [[dificuldade]]; Romanian: dificultate; Russian: [[трудность]], [[сложность]]; Scottish Gaelic: duilgheadas, cruas, cruadal, spàirn, docaireachd, èiginn, teanntachd, staing; Serbo-Croatian Cyrillic: тешко̀ћа; Roman: teškòća; Slovak: obtiažnosť; Slovene: težavnost; Spanish: [[dificultad]]; Swedish: svårighet, besvär; Telugu: కష్టం; Tocharian B: āmāskai; Turkish: zorluk; Ukrainian: важкість, трудність, тяжкість; Urdu: مشکل‎, کٹھنائی
}}
}}