3,277,055
edits
m (Text replacement - "δυσπορία, δυσχέρεια, δυσχρήστημα" to "δυσχέρεια, δυσχρήστημα") |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enstasis | |Transliteration C=enstasis | ||
|Beta Code=e)/nstasis | |Beta Code=e)/nstasis | ||
|Definition= | |Definition=ἐνστάσεως, ἡ, ([[ἐνίσταμαι]])<br><span class="bld">A</span> [[origin]], [[beginning]], τῶν ὅλων πραγμάτων Aeschin.2.20; τοῦ πολέμου Plb.4.62.3; πραγμάτων Ph.2.75; [[institution]] of [[legal]] [[proceeding]]s, τὴν ὅλην ἔνστασιν τοῦ ἀγῶνος Aeschin.1.132.<br><span class="bld">2</span> [[ἔνστασις βίου]] a [[way of life]], D.L.6.103, cf. Jul.''Or.''6.201a.<br><span class="bld">3</span> [[institution]] of an [[heir]], ''Cod.Just.''1.2.25 [[Intr]]., PMasp.151.274 (vi A. D.); [[inheritance]], ib.312.55 (vi A. D.).<br><span class="bld">II</span> in Medic., [[lodgement]], λίθων Aret.''CD''2.3.<br><span class="bld">2</span> [[impaction]], [[obstruction]], ὄγκων Asclep. ap. Gal.10.101, Herod.Med. ap. Orib.5.30.5, etc.: generally, [[interference]], ὀνύχων Iamb.''Protr.''21.[[ιθ']].<br><span class="bld">III</span> in Logic, [[objection]] to an [[argument]], ἔ. [[πρότασις]] προτάσει ἐναντία Arist.''APr.''69a37, cf. ''Top.''157a35, ''Rh.''1402a31, Hermog.''Inv.''3.6, etc.<br><span class="bld">2</span> generally, [[opposition]], Plb.6.17.8 (pl.), Ph.2.60.<br><span class="bld">3</span> [[prosecution]], ἐν μολποῖς ''SIG'' 633.66 (Milet., ii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[χαλεπὴ ἔνστασις]] = [[difficult]] [[situation]], IG12(5).509.4 (Seriphos, iii/ii B. C.).<br><span class="bld">IV</span> ([[ἐνίστημι]]) [[winding up]] an [[engine]], Ph.''Bel.''61.21, 57.41 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[ἔντασις]]).<br><span class="bld">V</span> [[impact]], [[interference]] of an [[object]] of [[vision]], ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''4.13.2, Plot.4.5.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. plu. nom. ἐνστάσιες Aret.<i>CD</i> 2.3.3]<br /><b class="num">I</b> preverb. indic. ‘[[inicio]]’<br /><b class="num">1</b> [[comienzo]], [[origen]], [[inicio]] c. gen. ἡ ... ἐξ ἀρχῆς ἔ. τῶν ὅλων πραγμάτων Aeschin.2.20, κατὰ τὴν ἔνστασιν τοῦ πολέμου Plb.4.62.3, cf. 36.2.3, Ph.2.75, Epiph.Const.<i>Haer</i>.8.9.2, Hdn.8.3.7<br /><b class="num">•</b>[[aparición]] ῥεύματος ἔ. βραχέος Ph.2.60.<br /><b class="num">2</b> jur. [[incoación]], [[inicio de un proceso legal]] ἡ ὅλη ἔ. τοῦ ἀγῶνος Aeschin.1.132, εἶναι αὐτοὺς ὑπε[υ] θύνους ... τῇ ἐμ Μολποῖς ἐνστάσει <i>Milet</i> 1(3).150.66 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> jur. [[nombramiento]], [[institución]] de heredero <i>Cod.Iust</i>.1.2.25 proem., Iust.<i>Nou</i>.18.1<br /><b class="num">•</b>de donde [[herencia]] o [[parte de la herencia]], <i>Cod.Iust</i>.1.2.25 proem., <i>PMasp</i>.151.274, 312.55 (ambos VI d.C.).<br /><b class="num">4</b> mec. [[puesta en marcha]] de una máquina, Ph.<i>Bel</i>.57.41, 61.21 (ambas var., v. 1 [[ἔντασις]] II 1).<br /><b class="num">II</b> preverb. indic. ‘[[lugar o estado]]’<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[constitución]], [[forma de ser]] de las garras de las rapaces, Iambl.<i>Protr</i>.21.19, de una planta, Ath.Al.M.28.481D, βλέμματος Basil.M.31.880C.<br /><b class="num">2</b> sent. moral [[disposición]], [[manera de ser]], [[actitud]] ἔ. βίου forma de vida</i> D.L.6.103, cf. Ph.1.125, Epict.<i>Ench</i>.23, Arr.<i>Epict</i>.3.14.7, Artem.4 proem., Athenag.<i>Leg</i>.31.1, Iul.<i>Or</i>.9.201a, φοβερὸς ἦν τὴν ἔνστασιν <i>Cat.Eu.Luc</i>.7.24 (p.59.21), ἡ μοναδικὴ κατὰ τὸν βίον ἔ. Synes.<i>Ep</i>.67 (p.121.10), αἱ ἐνστάσεις τοῦ Χριστιανοῦ Clem.Al.<i>Paed</i>.2.3.38, τὸ μὴ ἀγνοεῖσθαι παρὰ σοῦ τὴν ἔνστασιν ἡμῶν Synes.<i>Ep</i>.95 (p.158.4).<br /><b class="num">3</b> [[apoyo]], [[asiento]] πολλὰς ἐνστάσεις καὶ βοηθείας ἀπὸ τῶν ὑγιανόντων ἔχουσιν encuentran mucho apoyo y ayuda en las partes sanas</i> Plu.<i>Lys</i>.17<br /><b class="num">•</b>[[firmeza]], [[estabilidad]], [[constancia]] c. gen. subjet. τοῦ δὲ σόφου ... ἀναιρεῖν ἐπιχειρεῖ τὴν ἔνστασιν Ph.1.125, ἡ [[ἀκίνητος]] ἔ. καὶ [[ἀδιάπτωτος]] τῆς ψυχῆς περὶ τὴν ἁγνείαν Meth.<i>Symp</i>.299, πρὸς τὰς ἀλγηδόνας Eus.<i>HE</i> 4.15.4, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.112.5, <i>Const.App</i>.5.6.2, νουθεσίας ἐνστάσει por la constancia de mi consejo</i> Const. en Eus.<i>VC</i> 2.71.4.<br /><b class="num">4</b> ref. la argumentación [[postura]], [[punto de vista]] ἐκείνου ... ἐπιμείναντος τῇ ἐνστάσει Sch.E.<i>Or</i>.414.<br /><b class="num">5</b> [[situación]], [[circunstancia]] διὰ τὴν ἔχουσάν με ἔνστασιν <i>BGU</i> 2606.8 (I a.C.), τὴν νῦν χαλεπὴν ἔνστασιν <i>IG</i> 12(5).509.4 (Sérifo II/III d.C.).<br /><b class="num">III</b> preverb. sent. ‘[[en contra]]’, ‘[[enfrente]]’<br /><b class="num">1</b> [[dificultad]], plu. [[situaciones difíciles]] ἡ βασιλικὴ πρόνοια ... ἐν ταῖς τῶν ὑπηκόων ἐνστάσεσι φανεροῦται Iust.<i>Edict</i>.7 proem.<br /><b class="num">2</b> [[resistencia]] ὡς μηδὲν ... ἐνστάσεσιν διαταράττοι τὴν τοῦδε σύστασιν de modo que nada altere la consistencia de éste (el mundo) por oponerle resistencia</i> Plu.2.424a, ἡ πρὸς τὸ ὑποκείμενον ἔ. en la acción de ver <i>Placit</i>.4.13.2, cf. Plot.4.5.2<br /><b class="num">•</b>[[oposición]] πρὸς τὰς ἐνστάσεις καὶ τὰς ἀντιπράξεις τῶν ... βουλημάτων Plb.6.17.8.<br /><b class="num">3</b> [[hostilidad]], [[actuación hostil]] ἡ [[διαμάχη]] καὶ ἡ ἔ. ... πρὸς μυρία τὰ ἐκτὸς ἐμβεβηκότα Eus.<i>PE</i> 6.6.39, ἡ κατὰ τῶν αἱρετικῶν ἔ. Gr.Naz.M.35.1036A, cf. Thdt.M.81.1452C, μετὰ ... ἐχθρῶν ἐνστάσεως Heph.Astr.2.36.15.<br /><b class="num">4</b> lóg. y ret. [[objeción]] a un argumento ἔ. δ' ἐστὶ πρότασις προτάσει ἐναντία Arist.<i>APr</i>.69<sup>a</sup>37, cf. <i>Top</i>.157<sup>a</sup>35, <i>Rh</i>.1402<sup>a</sup>31, <i>APo</i>.77<sup>b</sup>34, Str.1.2.25, 13.1.45, Hermog.<i>Inu</i>.3.6 (p.136), S.E.<i>M</i>.10.106, Papp.488, Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.515.12, αἱ περὶ τῶν ἀρχῶν ἐνστάσεις las objeciones en relación con los principios</i> de una ciencia, Arist.<i>Ph</i>.253<sup>b</sup>2, cf. <i>SE</i> 170<sup>b</sup>5<br /><b class="num">•</b>Ἐνστάσεις tít. de una obra de Aristóteles, D.L.5.23.<br /><b class="num">5</b> medic. y vet. [[obstrucción]], [[oclusión]] ἐν χαλεπαῖς ἐνστάσεσιν Herod.Med. en Orib.5.30.5, cf. Orib.<i>Syn</i>.8.41.3, 5, c. gen. λίθων ἐνστάσιες ref. cálculos en el riñón, Aret.l.c., cf. <i>Hippiatr</i>.2.18, ἔ. αἵματος παχέος Gal.18(1).49, cf. Plu.2.129d, τοῦ πνεύματος Dsc.<i>Eup</i>.1.62. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0852.png Seite 852]] ἡ (vgl. [[ἐνίστημι]]), 1) das Anfangen, die von Anfang getroffene Einrichtung, Einleitung; τοῦ ἀγῶνος Aesch. 1, 132; τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς 2, 20; Folgde, wie Pol. 4, 62, 3; bes. bei den Philosophen mit u. ohne ζωῆς od. βίου, Lebens- u. Handlungsweise, Epict. u. A.; vgl. Hemsterhuys zu Th. Hag. p. 314. – 2) das Dagegenstehen, der Widerstand; Hippocr.; καὶ [[ἀντίπραξις]] Pol. 6, 17, 8; bes. bei den Rhetoren der Einwurf, die Instanz, Arist. rhet. 2, 25 u. a. Rhett. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0852.png Seite 852]] ἡ (vgl. [[ἐνίστημι]]), 1) das Anfangen, die von Anfang getroffene Einrichtung, Einleitung; τοῦ ἀγῶνος Aesch. 1, 132; τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς 2, 20; Folgde, wie Pol. 4, 62, 3; bes. bei den Philosophen mit u. ohne ζωῆς od. βίου, Lebens- u. Handlungsweise, Epict. u. A.; vgl. Hemsterhuys zu Th. Hag. p. 314. – 2) das Dagegenstehen, der Widerstand; Hippocr.; καὶ [[ἀντίπραξις]] Pol. 6, 17, 8; bes. bei den Rhetoren der Einwurf, die Instanz, Arist. rhet. 2, 25 u. a. Rhett. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> direction (d'une entreprise, d'une guerre, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> [[action de presser un adversaire]], [[objection à un argument]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐνίστημι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔνστᾰσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[установление]], [[учреждение]], [[устройство]] (τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς Aeschin.): ἡ [[ὅλη]] ἔ. τῆς ἀγῶνος Aeschin. весь судебный процесс в целом; ἐυθέως κατὰ [[τήν]] ἔνστασιν τοῦ πολέμου Polyb. с самого же начала войны: ἔ. βίου Diog. L. образ жизни;<br /><b class="num">2</b> [[сопротивление]], [[противодействие]] (αἱ ἐντάσεις τῶν τῆς συγκλήτου βουλημάτων Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[возражение]] (ἔ. ἐστιν [[ἐπιχείρημα]] πρὸς τὴν θέσιν Arst.; ἐνστάσεις καὶ κοινότητας λαλεῖν Plut.);<br /><b class="num">4</b> (врачебное), [[средство]] (ἐνστάσεις καὶ βοηθείας [[ἀπό]] τινος ἔχειν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔνστασις''': -εως, ἡ, (ἐνίσταμαι) [[ἀρχή]], σχέδιον, [[διεξαγωγή]], τοῦ ἀγῶνος Αἰσχίν. 18. 35., 30. 36· τοῦ πολέμου Πολύβ. 4. 62, 3· ἔνστ. βίου, [[τρόπος]] τοῦ βίου, Διογ. Λ. 6. 103, κτλ. ΙΙ. παρ’ ἰατρ., [[στάσις]] ἔν τινι, στάσιμον, λίθων Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 3 (δίς). ΙΙΙ. ἐν τῇ λογικῇ, [[ἀντίρρησις]] ὡς [[ἐπιχείρημα]], Λατ. instantia, Ἀριστ. Ἀν. Πρ. 2. 26, Ρητ. 2. 25. 2) [[καθόλου]], [[ἐναντίωσις]], [[ἀντίπραξις]], [[ἀντίστασις]], Πολύβ. 6. 17, 8. | |lstext='''ἔνστασις''': -εως, ἡ, (ἐνίσταμαι) [[ἀρχή]], σχέδιον, [[διεξαγωγή]], τοῦ ἀγῶνος Αἰσχίν. 18. 35., 30. 36· τοῦ πολέμου Πολύβ. 4. 62, 3· ἔνστ. βίου, [[τρόπος]] τοῦ βίου, Διογ. Λ. 6. 103, κτλ. ΙΙ. παρ’ ἰατρ., [[στάσις]] ἔν τινι, στάσιμον, λίθων Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 3 (δίς). ΙΙΙ. ἐν τῇ λογικῇ, [[ἀντίρρησις]] ὡς [[ἐπιχείρημα]], Λατ. instantia, Ἀριστ. Ἀν. Πρ. 2. 26, Ρητ. 2. 25. 2) [[καθόλου]], [[ἐναντίωσις]], [[ἀντίπραξις]], [[ἀντίστασις]], Πολύβ. 6. 17, 8. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔνστᾰσις:''' -εως, ἡ (ἐνίσταμαι), [[αρχή]], [[σχέδιο]], [[διεξαγωγή]], σε Αισχίν. | |lsmtext='''ἔνστᾰσις:''' -εως, ἡ (ἐνίσταμαι), [[αρχή]], [[σχέδιο]], [[διεξαγωγή]], σε Αισχίν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ἐνίσταμαι]<br />a [[beginning]], [[plan]], [[management]], Aeschin. | |mdlsjtxt=[ἐνίσταμαι]<br />a [[beginning]], [[plan]], [[management]], Aeschin. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[obstruction]]=== | |||
Armenian: խոչընդոտում, խափանում; Bulgarian: преграждане, блокиране; Finnish: estäminen; German: [[Obstruktion]], [[Verhinderung]], [[Blockierung]], [[Störung]]; Greek: [[απόφραξη]], [[φράξιμο]]; Ancient Greek: Ancient Greek: [[ἀντισκότησις]], [[ἀπόφραξις]], [[ἔμφραγμα]], [[ἔμφραξις]], [[ἐνεδρεία]], [[κόλλημα]], [[παρεμποδισμός]], [[στέγνωσις]], [[σύμφραξις]], [[φραγμός]]; Hungarian: akadályozás; Indonesian: obstruksi; Latin: [[obstructio]]; Marathi: अडथळा, अवरोध; Romanian: împiedicare, obstrucționare, blocare, obstrucție; Russian: [[препятствие]], [[обструкция]], [[препятствование]]; Scottish Gaelic: amaladh; Serbo-Croatian Roman: opstrukcija, ometanje; Turkish: engel olma | |||
===[[difficulty]]=== | |||
Arabic: صُعُوبَة; Asturian: dificultá; Azerbaijani: çətinlik; Belarusian: цяжкасць, труднасць; Bulgarian: трудност, мъчнотия; Catalan: dificultat; Chinese Mandarin: 困難, 困难; Crimean Tatar: mesele, qıyınlıq; Czech: obtížnost; Danish: sværhed, vanskelighed; Dutch: [[moeilijkheid]]; Esperanto: malfacileco, malfacilo; Finnish: vaikeus, hankaluus; French: [[difficulté]]; Galician: dificultade; German: [[Schwierigkeit]]; Greek: [[δυσκολία]]; Ancient Greek: [[ἄκανθα]], [[ἀμηχανία]], [[ἀμύξ]], [[ἄναντες]], [[ἀπόρημα]], [[ἀπορησία]], [[ἀπόρησις]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[ἀργαλεότης]], [[ἀσχολία]], [[ἀτεραμνότης]], [[διαπορία]], [[δυσέργεια]], [[δυσέργημα]], [[δυσεργία]], [[δυσκολία]], [[δυσοδία]], [[δυσχέρεια]], [[δυσχρήστημα]], [[δυσχρηστία]], [[δυσχωρία]], [[ἔνστασις]], [[ἐπίστασις]], [[ἐρυμνότης]], [[περισκέλεια]], [[περισκελία]], [[περίστασις]], [[πιεσμός]], [[πλάνη]], [[πρόβλημα]], [[στεῖνος]], [[στενοχώρημα]], [[στενοχώρησις]], [[στενοχωρία]], [[στένωσις]], [[τὰ ἄπορα]], [[τὰ δυσχερῆ]], [[ταλαιπώρημα]], [[ταλαιπωρία]], [[ταλαιπωρίη]], [[τὸ ἄπορον]], [[τὸ δυσεργές]], [[τὸ δύσκολον]], [[τὸ δυσπετές]], [[τὸ δυσχερές]], [[χαλεπότης]], [[ψῦξις]]; Greenlandic: sapernassuseq; Haitian Creole: difikilte; Hebrew: קושי; Hindi: कठिनाई, मुसीबत, दिक़्क़त, दिक्कत; Hungarian: nehézség; Indonesian: kesukaran; Irish: deacracht; Italian: [[difficoltà]]; Japanese: 難しさ; Korean: 어려움; Kyrgyz: кыйындык; Kyrgyz: кыйындык; Ladino: difikultad, difikoltá; Latin: [[difficultas]]; Macedonian: тешкотија; Malayalam: ബുദ്ധിമുട്ട്, കഷ്ടപ്പാട്; Maori: papatoieketanga, uauatanga; Middle English: resistence; Navajo: ił nanitłʼah; Norwegian Bokmål: vanske; Nynorsk: vanske; Occitan: dificultat; Plautdietsch: Schwierichkjeit; Polish: trudność; Portuguese: [[dificuldade]]; Romanian: dificultate; Russian: [[трудность]], [[сложность]]; Scottish Gaelic: duilgheadas, cruas, cruadal, spàirn, docaireachd, èiginn, teanntachd, staing; Serbo-Croatian Cyrillic: тешко̀ћа; Roman: teškòća; Slovak: obtiažnosť; Slovene: težavnost; Spanish: [[dificultad]]; Swedish: svårighet, besvär; Telugu: కష్టం; Tocharian B: āmāskai; Turkish: zorluk; Ukrainian: важкість, трудність, тяжкість; Urdu: مشکل, کٹھنائی | |||
}} | }} |