prorogator: Difference between revisions

From LSJ

Βιοῦν ἀλύπως θνητὸν ὄντ' οὐ ῥᾴδιον → Mortalis ullus vix sit exsors tristium → Schwer ist's für Sterbliche zu leben ohne Leid

Menander, Monostichoi, 58
(6_13)
 
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prōrŏgātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> one [[that]] pays or gives [[out]], a [[dispenser]] ([[post]]-[[class]].): tritici, vini, et olei, Cassiod. Var. 10, 28.
|lshtext=<b>prōrŏgātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> one [[that]] pays or gives [[out]], a [[dispenser]] (post-class.): tritici, vini, et olei, Cassiod. Var. 10, 28.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōrŏgātŏr</b>, ōris, m., celui qui paie : Cassiod. Var. 10, 28.
}}
{{Georges
|georg=prōrogātor, ōris, m. ([[prorogo]]), der Auszahler, Cassiod. var. 10, 28, 1. Gloss. III, 334, 22.
}}
}}

Latest revision as of 14:15, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

prōrŏgātor: ōris, m. id.,
I one that pays or gives out, a dispenser (post-class.): tritici, vini, et olei, Cassiod. Var. 10, 28.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōrŏgātŏr, ōris, m., celui qui paie : Cassiod. Var. 10, 28.

Latin > German (Georges)

prōrogātor, ōris, m. (prorogo), der Auszahler, Cassiod. var. 10, 28, 1. Gloss. III, 334, 22.