κάπηλος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Aehnli" to "Ähnli"
mNo edit summary
m (Text replacement - "Aehnli" to "Ähnli")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1323.png Seite 1323]] ὁ (vgl. [[κάπη]], [[κάπτω]]), eigtl. der mit Lebensmitteln handelt, Plat. Prot. 314 a σιτία καὶ ποτὰ πριάμενον παρὰ τοῦ καπήλου καὶ ἐμπόρου; übh. jeder Kleinhändler, Krämer, Ar. Av. 1292 Th. 347; der die von einem andern Kaufmann entnommenen Waaren im Lande, in der Stadt im Einzelnen verkauft; im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum Großhändler, [[ἔμπορος]], Lys. 22, 21; Xen. Cyr. 4, 3, 42; vgl. [[αὐτοπώλης]]. Sie hatten als Höker auf dem Markte Waaren feil, Plat. Rep. II, 371 d; Her. vrbdt 2, 141 κάπηλοι καὶ χειρώνακτες καὶ ἀγοραῖοι. Auch mit besonderen Bestimmungen, ἀσπίδων, ὅπλων, Ar. Pax 439. 1175. Bes. Weinschenker, auch wohl Weinverfälscher, οἱ τὸν [[οἶνον]] κεραννύντες B. A. p. 102, 16; Poll. 7, 193; Luc. Hermotim. 58. Auch übertr., πονηρίας Dem. 25, 45. – Adj., [[βίος]], Hökerleben, D. Hal. 9, 25. – Weil diese Kleinhändler als Betrüger u. Wucherer verrufen waren, wird [[κάπηλος]] auch adj. für betrügerisch od. verfälscht gebraucht, κάπηλα προσφέρων τεχνήματα Aesch. frg. 339; κάπηλον [[φρόνημα]] erkl. Phryn. in B. A. 49 παλίμβολον καὶ οὐχ ὑγιές. – Bei Schol. Ar. Ach. 267, wo [[φέψαλος]] durch [[κάπηλος]] erklärt wird, muß [[καπνεῖον]] od. Aehnliches geändert werden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1323.png Seite 1323]] ὁ (vgl. [[κάπη]], [[κάπτω]]), eigtl. der mit Lebensmitteln handelt, Plat. Prot. 314 a σιτία καὶ ποτὰ πριάμενον παρὰ τοῦ καπήλου καὶ ἐμπόρου; übh. jeder Kleinhändler, Krämer, Ar. Av. 1292 Th. 347; der die von einem andern Kaufmann entnommenen Waaren im Lande, in der Stadt im Einzelnen verkauft; im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum Großhändler, [[ἔμπορος]], Lys. 22, 21; Xen. Cyr. 4, 3, 42; vgl. [[αὐτοπώλης]]. Sie hatten als Höker auf dem Markte Waaren feil, Plat. Rep. II, 371 d; Her. vrbdt 2, 141 κάπηλοι καὶ χειρώνακτες καὶ ἀγοραῖοι. Auch mit besonderen Bestimmungen, ἀσπίδων, ὅπλων, Ar. Pax 439. 1175. Bes. Weinschenker, auch wohl Weinverfälscher, οἱ τὸν [[οἶνον]] κεραννύντες B. A. p. 102, 16; Poll. 7, 193; Luc. Hermotim. 58. Auch übertr., πονηρίας Dem. 25, 45. – Adj., [[βίος]], Hökerleben, D. Hal. 9, 25. – Weil diese Kleinhändler als Betrüger u. Wucherer verrufen waren, wird [[κάπηλος]] auch adj. für betrügerisch od. verfälscht gebraucht, κάπηλα προσφέρων τεχνήματα Aesch. frg. 339; κάπηλον [[φρόνημα]] erkl. Phryn. in B. A. 49 παλίμβολον καὶ οὐχ ὑγιές. – Bei Schol. Ar. Ach. 267, wo [[φέψαλος]] durch [[κάπηλος]] erklärt wird, muß [[καπνεῖον]] od. Ähnliches geändert werden.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[qui vend en détail]] ; petit marchand, brocanteur ; <i>fig., en mauv. part</i>, qui trafique de qch;<br /><b>2</b> [[débitant de vin]], [[cabaretier]].<br />'''Étymologie:''' DELG soit de [[κάπη]], soit emprunt.
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[qui vend en détail]] ; [[petit marchand]], [[brocanteur]] ; <i>fig., en mauv. part</i>, qui trafique de qch;<br /><b>2</b> [[débitant de vin]], [[cabaretier]].<br />'''Étymologie:''' DELG soit de [[κάπη]], soit emprunt.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κάπηλος -ου, ὁ [~ κάπη?] winkelier, kleine handelaar:; σιτία καὶ ποτὰ πριάμενον παρὰ τοῦ καπήλου wanneer je eetwaren of drank van de winkelier koopt Plat. Prot. 314a; kroegbaas.
|elnltext=κάπηλος -ου, ὁ [~ κάπη?] [[winkelier]], [[kleine handelaar]]:; σιτία καὶ ποτὰ πριάμενον παρὰ τοῦ καπήλου wanneer je eetwaren of drank van de winkelier koopt Plat. Prot. 314a; [[kroegbaas]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 45: Line 45:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[μικροπωλητής]], [[γυρολόγος]]). Ἀπό ρίζα καπ- τοῦ [[κάπτω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=(=[[μικροπωλητής]], [[γυρολόγος]]). Ἀπό ρίζα καπ- τοῦ [[κάπτω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[innkeeper]]===
Armenian: պանդոկապետ; Azerbaijani: meyxanaçı, mehmanxanaçı; Belarusian: карчмар, карчмарка; Bulgarian: ханджия, ханджийка; Catalan: fondista, hostaler, hostalera; Chinese Mandarin: 客棧老闆/客栈老板; Czech: hostinský, hostinská, hospodský, hospodská; Dutch: [[waard]], [[herbergier]]; Finnish: majatalon isäntä; French: [[tavernier]], [[hôtelier]], [[aubergiste]]; German: [[Gastwirt]], [[Gastwirtin]], [[Wirt]], [[Wirtin]], [[Krüger]]; Ancient Greek: [[ἀπαντητής]], [[κάπηλος]], [[ξεινοδόκος]], [[ξενηδόκος]], [[ξενοδόκος]], [[ξενοδόχος]], [[πανδοκεύς]], [[πανδοκεύτρια]], [[πανδοχεύς]]; Hungarian: fogadós; Ido: albergestro; Irish: óstóir; Italian: [[locandiere]], [[locandiera]], [[oste]], [[ostessa]], [[taverniere]], [[taverniera]], [[tavernaio]], [[tavernaia]]; Kurdish Central Kurdish: خانچی‎; Latin: [[caupo]]; Low German: Kröger; Macedonian: гостилничар, гостилничарка, меанџија, меанџика; Mòcheno: birt; Ottoman Turkish: میخانهجی‎; Persian: مسافرخانهچی‎; Polish: karczmarz, karczmarka, oberżysta, oberżystka, austernik, szynkarz; Portuguese: [[estalajadeiro]]; Romanian: hangiu, hangiță; Russian: [[трактирщик]], [[трактирщица]], [[корчмарь]], [[корчмарка]]; Scottish Gaelic: òstair, fear an taighe; Serbo-Croatian Roman: kčmar, kčmarka, ugostitelj, ugostiteljka; Slovak: krčmár, krčmárka, hostinský, hostinská; Slovene: gostilničar, gostilničarka; Spanish: [[posadero]], [[posadera]], [[ventero]], [[ventera]]; Swahili: mwenye nyumba ya wageni; Thai: เจ้าสำนักโรงแรม; Turkish: hancı, meyhaneci; Ukrainian: трактирник, трактирниця, корчмар, корчмарка; Vietnamese: chủ quán trọ; Welsh: tafarnwr, tafarnwraig, gwestywr, gwestywraig
}}
}}