σῖγα: Difference between revisions

m
m (Text replacement - " :" to ":")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=siga
|Transliteration C=siga
|Beta Code=si=ga
|Beta Code=si=ga
|Definition=Adv., ([[σιγή]])<br><span class="bld">A</span> [[silently]], used in Trag. (and late Ep., A.R.1.267), σῖγ' ἔχοντες S.Ph.258; σῖγ' ἔχουσα πρόσμενε Id.El.1236; ἀλλὰ σῖγα πρόσμενε ib.1399; ἄκουε σῖγα Id.Fr.815; κάθησο σῖγα Ar.Ach.59: also as an [[exclamation]], σῖγα = [[hush]]! [[be still]]! A.Ag.1344; so [[οὐ σῖγα]]; Id.Th.250; [[οὐ σῖγ' ἀνέξει]]; S.Aj.75; the public crier proclaiming [[silence]] said [[σῖγα πᾶς]] (sc. [[ἔστω]]), Ar.Ach.238, cf. E.Hec.532; σῖγα κηρῦξαι στρατῷ Id.Ph. 1224.<br><span class="bld">2</span> [[under one's breath]], [[in a whisper]], [[quietly]], [[secretly]] (cf. [[σιγή]] ''ΙΙ''), τὰ δὲ σῖγα τις βαΰζει A.Ag.449; σῖγ' ἐπέρχεται φάτις S.Ant.700; σῖγα σήμαινε Id.Ph.22; σῖγα μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Orph.A.702; [[πῶς]] αἱ πατρῷαί σ' ἄλοκες φέρειν . . σῖγ' ἐδυνάθησαν; S.OT1212.
|Definition=Adv., ([[σιγή]])<br><span class="bld">A</span> [[silently]], used in Trag. (and late Ep., A.R.1.267), σῖγ' ἔχοντες S.Ph.258; σῖγ' ἔχουσα πρόσμενε Id.El.1236; ἀλλὰ σῖγα πρόσμενε ib.1399; ἄκουε σῖγα Id.Fr.815; κάθησο σῖγα Ar.Ach.59: also as an [[exclamation]], σῖγα = [[hush]]! [[be still]]! A.Ag.1344; so [[οὐ σῖγα]]; Id.Th.250; [[οὐ σῖγ' ἀνέξει]]; S.Aj.75; the public crier proclaiming [[silence]] said [[σῖγα πᾶς]] (''[[sc.]]'' [[ἔστω]]), Ar.Ach.238, cf. E.Hec.532; σῖγα κηρῦξαι στρατῷ Id.Ph. 1224.<br><span class="bld">2</span> [[under one's breath]], [[in a whisper]], [[quietly]], [[secretly]] (cf. [[σιγή]] ''ΙΙ''), τὰ δὲ σῖγα τις βαΰζει A.Ag.449; σῖγ' ἐπέρχεται φάτις S.Ant.700; σῖγα σήμαινε Id.Ph.22; σῖγα μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Orph.A.702; [[πῶς]] αἱ πατρῷαί σ' ἄλοκες φέρειν . . σῖγ' ἐδυνάθησαν; S.OT1212.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0877.png Seite 877]] adv., stillschweigend, still; οὐ [[σῖγα]]; μηδὲν τῶνδ' ἐρεῖς κατὰ πτόλιν; Aesch. Spt. 250; Ag. 1317 Ch. 94; ἀλλὰ [[σῖγα]] πρόσμενε, Soph. El. 1391; οὐ σῖγ' ἀνέξει; Ai. 75; σῖγ' ἔχειν, sich ruhig verhalten, Phil. 258 u. öfter, wie Eur. u. Ar. Ach. 226.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0877.png Seite 877]] adv., stillschweigend, still; οὐ [[σῖγα]]; μηδὲν τῶνδ' ἐρεῖς κατὰ πτόλιν; Aesch. Spt. 250; Ag. 1317 Ch. 94; ἀλλὰ [[σῖγα]] πρόσμενε, Soph. El. 1391; οὐ σῖγ' ἀνέξει; Ai. 75; σῖγ' ἔχειν, sich ruhig verhalten, Phil. 258 u. öfter, wie Eur. u. Ar. Ach. 226.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σῖγα''': Ἐπίρρ. (σιγὴ) σιωπηλῶς, ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττικ. ποιηταῖς, σῖγ’ ἔχοντες Σοφ. Φιλ. 258· σῖγ’ ἔχουσα πρόσμενε ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1236· ἀλλὰ [[σῖγα]] πρόσμενε [[αὐτόθι]] 1399· σῖγ’ ἀκούειν ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 819· κάθησο [[σῖγα]] Ἀριστοφ. Ἀχ. 59· [[ὡσαύτως]] ὡς [[ἐπιφώνημα]], [[σῖγα]], [[σιωπή]]! «σούτ!» Αἰσχύλ. Ἀγ. 1344· [[οὕτως]], οὐ [[σῖγα]]; ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 250· οὐ σῖγ’ ἀνέξει; Σοφ. Αἴ. 75· ― ὁ [[δημόσιος]] [[κῆρυξ]] κραυγάζων ἔλεγε: [[σῖγα]] πᾶς (ἐξυπακ. ἔστω) Ἀριστοφ. Ἀχ. 238, πρβλ. Εὐρ. Ἑκ. 532· [[σῖγα]] κηρύσσειν ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1224. 2) ἐν πολλῇ ἡσυχίᾳ ὡς ἐν ψιθυρισμῷ, χαμηλῇ τῇ φωνῇ, ἡσύχως, μυστικῶς (πρβλ. σιγὴ ΙΙ), τάδε σῖγά τις βαΰζει Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· σῖγ’ ἐπέρχεται [[φάτις]] Σοφ. Ἀντ. 700· [[σῖγα]] σήμαινε ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 22· [[σῖγα]] μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Ὀρφ. Ἀργ. 700· πῶς αἱ πατρῷαί σ’ ἄλοκες φέρειν ... σῖγ’ ἐδυνάθησαν; Σοφ. Ο. Τ. 1212.
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en silence]] : [[σῖγα]] ESCHL silence ! ; [[σῖγα]] [[ἔχω]] se taire;<br /><b>2</b> [[silencieusement]], [[doucement]], [[sans bruit]].<br />'''Étymologie:''' [[σιγή]].
}}
{{elnl
|elnltext=σῖγα, adv., in stilte, zwijgend:; γελῶσι σῖγ’ ἔχοντες zij lachen stilletjes Soph. Ph. 238; als bevel:; σῖγα ! stil! Aeschl. Ag. 1344; heimelijk:. τάδε σῖγά τις βαΰζει dat is wat men heimelijk zegt Aeschl. Ag. 449.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en silence : [[σῖγα]] ESCHL silence ! ; [[σῖγα]] [[ἔχω]] se taire;<br /><b>2</b> silencieusement, doucement, sans bruit.<br />'''Étymologie:''' [[σιγή]].
|elrutext='''σῖγα:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[молча]]: [[σῖγα]]! Aesch. молчи(те)!, тише!; οὐ σ.; Aesch. да замолчишь ли ты?; σῖγ᾽ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. храни молчание; σ. κηρύσσειν Eur. через глашатая давать знак к молчанию;<br /><b class="num">2</b> [[тайком]], [[втайне]], [[неслышно]] (σῖγ᾽ ἐπέρχεται [[φάτις]] Soph.): γελῶσι σῖγ᾽ ἔχοντες Soph. они втайне смеются.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σῖγᾰ:''' επίρρ. ([[σιγή]]),<br /><b class="num">1.</b> σιωπηλά, [[ήσυχα]]· [[σῖγα]] ἔχειν, είμαι [[σιωπηλός]], σε Σοφ.· [[κάθησο]] [[σῖγα]], σε Αριστοφ.· μόνο του, [[σῖγα]], [[σιωπή]]! κάτσε [[φρόνιμος]]! «[[σουτ]]»! σε Αισχύλ. ο [[δημόσιος]] [[κήρυκας]] αναγγέλλοντας [[σιωπητήριο]] έλεγε [[σῖγα]] [[πᾶς]] (ενν. [[ἔστω]]), σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> μέσα απ' τα δόντια, ψιθυριστά, [[κρυφά]], σε Αισχύλ., Σοφ.
|lsmtext='''σῖγᾰ:''' επίρρ. ([[σιγή]]),<br /><b class="num">1.</b> σιωπηλά, [[ήσυχα]]· [[σῖγα]] ἔχειν, είμαι [[σιωπηλός]], σε Σοφ.· [[κάθησο]] [[σῖγα]], σε Αριστοφ.· μόνο του, [[σῖγα]], [[σιωπή]]! κάτσε [[φρόνιμος]]! «[[σουτ]]»! σε Αισχύλ. ο [[δημόσιος]] [[κήρυκας]] αναγγέλλοντας [[σιωπητήριο]] έλεγε [[σῖγα]] [[πᾶς]] (ενν. [[ἔστω]]), σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> μέσα απ' τα δόντια, ψιθυριστά, [[κρυφά]], σε Αισχύλ., Σοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σῖγα:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> [[молча]]: [[σῖγα]]! Aesch. молчи(те)!, тише!; οὐ σ.; Aesch. да замолчишь ли ты?; σῖγ᾽ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. храни молчание; σ. κηρύσσειν Eur. через глашатая давать знак к молчанию;<br /><b class="num">2)</b> [[тайком]], [[втайне]], [[неслышно]] (σῖγ᾽ ἐπέρχεται [[φάτις]] Soph.): γελῶσι σῖγ᾽ ἔχοντες Soph. они втайне смеются.
|lstext='''σῖγα''': Ἐπίρρ. (σιγὴ) σιωπηλῶς, ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττικ. ποιηταῖς, σῖγ’ ἔχοντες Σοφ. Φιλ. 258· σῖγ’ ἔχουσα πρόσμενε ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1236· ἀλλὰ [[σῖγα]] πρόσμενε [[αὐτόθι]] 1399· σῖγ’ ἀκούειν ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 819· κάθησο [[σῖγα]] Ἀριστοφ. Ἀχ. 59· [[ὡσαύτως]] ὡς [[ἐπιφώνημα]], [[σῖγα]], [[σιωπή]]! «σούτ!» Αἰσχύλ. Ἀγ. 1344· [[οὕτως]], οὐ [[σῖγα]]; ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 250· οὐ σῖγ’ ἀνέξει; Σοφ. Αἴ. 75· ― ὁ [[δημόσιος]] [[κῆρυξ]] κραυγάζων ἔλεγε: [[σῖγα]] πᾶς (ἐξυπακ. ἔστω) Ἀριστοφ. Ἀχ. 238, πρβλ. Εὐρ. Ἑκ. 532· [[σῖγα]] κηρύσσειν ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1224. 2) ἐν πολλῇ ἡσυχίᾳ ὡς ἐν ψιθυρισμῷ, χαμηλῇ τῇ φωνῇ, ἡσύχως, μυστικῶς (πρβλ. σιγὴ ΙΙ), τάδε σῖγά τις βαΰζει Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· σῖγ’ ἐπέρχεται [[φάτις]] Σοφ. Ἀντ. 700· [[σῖγα]] σήμαινε ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 22· [[σῖγα]] μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Ὀρφ. Ἀργ. 700· πῶς αἱ πατρῷαί σ’ ἄλοκες φέρειν ... σῖγ’ ἐδυνάθησαν; Σοφ. Ο. Τ. 1212.
}}
{{elnl
|elnltext=σῖγα, adv., in stilte, zwijgend:; γελῶσι σῖγ ’ ἔχοντες zij lachen stilletjes Soph. Ph. 238; als bevel:; σῖγα ! stil! Aeschl. Ag. 1344; heimelijk:. τάδε σῖγά τις βαΰζει dat is wat men heimelijk zegt Aeschl. Ag. 449.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σιγή]]<br /><b class="num">1.</b> [[silently]], [[σῖγα]] ἔχειν to be [[silent]], Soph.; [[κάθησο]] [[σῖγα]] Ar.; [[alone]], [[σῖγα]] [[hush]]! be [[still]]! Aesch.:—the [[public]] [[crier]] proclaiming [[silence]] said [[σῖγα]] πᾶς (sc. ἔστὠ Ar.<br /><b class="num">2.</b> under one's [[breath]], in a [[whisper]], [[secretly]], Aesch., Soph.
|mdlsjtxt=[[σιγή]]<br /><b class="num">1.</b> [[silently]], [[σῖγα]] ἔχειν to be [[silent]], Soph.; [[κάθησο]] [[σῖγα]] Ar.; [[alone]], [[σῖγα]] [[hush]]! be [[still]]! Aesch.:—the [[public]] [[crier]] proclaiming [[silence]] said [[σῖγα]] πᾶς (''[[sc.]]'' ἔστὠ Ar.<br /><b class="num">2.</b> under one's [[breath]], in a [[whisper]], [[secretly]], Aesch., Soph.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σῖγα''': {sĩga}<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[schweigend]], [[im Stillen]], auch Interj. ‘stille!, husch!’ (Trag.).<br />'''Derivative''': Daneben [[σιγάω]] (Hom. nur Ipv. [[σίγα]]; Ind. seit ''h''. ''Merc''.), Fut. σιγήσομαι (S., E., Ar. u. a.), -ήσω (''AP'', D. Chr. u. a.), Perf. σεσίγηκα (Aeschin.), Pass. σιγάομαι (S.), Aor. -θῆναι (Hdt., E.), -αθῆναι (Theok.), Fut. -ηθήσομαι (E.), Perf. σεσίγημαι, dor. -αμαι (Pi., E.), vereinzelt mit κατα- u. a., ’schweigen, verschweigen’, Pass. [[verschwiegen werden]]. Subst. [[σιγή]], dor. -ά (Pi.) f. [[Schweigen]], [[Verschwiegenheit]] (seit Il.; Hom. nur σιγῇ; vgl. unten); sp. Neubildung [[σῖγος]] n. ib. (''An''. ''Ox''.; vgl. Schwyzer 512). — Ableitungen. 1. Von [[σιγή]]: [[σιγαλέος]] [[schweigsam]] (''AP'', Orph.), -άζω (Pi., X., D.C. u.a.; κατα- ~ Arist. u.a.) [[zum Schweigen bringen]]; κατασιγαίνει H. zu πραΰνει. 2. Von [[σιγάω]]: [[σιγηλός]], dor. (Pi.) -αλός [[schweigsam]] (Hp., S., Arist. usw.; kann auch von [[σιγή]] ausgehen, Thieme Studien 50 A. 3), -ηρός ib. (Men., [[LXX]] u. a.), -ητής m. [[Schweiger]] (Latium II<sup>p</sup>), -ητικός [[schweigsam]] (Hp.), -ημονᾷς· σιγᾷς H. — Zum unklaren σιγάρνης m. (Kall. ''Epigr''. 45, 6) s. Schwyzer RhM 75, 447 u. 77, 105.<br />'''Etymology''': Als Unterlage dieser Wortsippe ist wahrscheinlich das zunächst interjektive Adv. [[σῖγα]] zu betrachten; daraus der Ipv. [[σίγα]] und der instrumentale Dat. σιγῇ (vgl. Porzig Satzinhalte 74) im Rahmen einer allmählich ausgebauten Verbalund Nominalflexion (Schwyzer 722 A. 3 u. 726, Schw.-Debr. 257 A. 1, Chantraine Gramm. hom. 1, 357; anders Georgacas Glotta 36, 181 f.). — Für [[σῖγα]] liegt lautmalender Ursprung nahe, s. Schwyzer 307 m. Lit. Anderseits ergibt sich aus [[ῥίγα]] (d.h. ϝίγα)· σιώπα H. urspr. *σϝιγ-, das zum westgerm. Verb für [[schweigen]] in ahd. ''swīgēn'' am nächsten stimmt (nur der Guttural weicht genetisch ab); zum Anlaut vgl. die Dublette ὗς: [[σῦς]]. Weitere Formen m. Lit. und hypothetischen Anknüpfungen bei Bq, WP. 2, 534, Pok. 1052. — Vgl. [[σιωπάω]], -ή. Zu den idg. Ausdrücken für [[schweigen]] Porzig Gliederung 107.<br />'''Page''' 2,700-701
|ftr='''σῖγα''': {sĩga}<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[schweigend]], [[im Stillen]], auch Interj. ‘stille!, husch!’ (Trag.).<br />'''Derivative''': Daneben [[σιγάω]] (Hom. nur Ipv. [[σίγα]]; Ind. seit ''h''. ''Merc''.), Fut. σιγήσομαι (S., E., Ar. u. a.), -ήσω (''AP'', D. Chr. u. a.), Perf. σεσίγηκα (Aeschin.), Pass. σιγάομαι (S.), Aor. -θῆναι (Hdt., E.), -αθῆναι (Theok.), Fut. -ηθήσομαι (E.), Perf. σεσίγημαι, dor. -αμαι (Pi., E.), vereinzelt mit κατα- u. a.,’schweigen, verschweigen’, Pass. [[verschwiegen werden]]. Subst. [[σιγή]], dor. -ά (Pi.) f. [[Schweigen]], [[Verschwiegenheit]] (seit Il.; Hom. nur σιγῇ; vgl. unten); sp. Neubildung [[σῖγος]] n. ib. (''An''. ''Ox''.; vgl. Schwyzer 512). — Ableitungen. 1. Von [[σιγή]]: [[σιγαλέος]] [[schweigsam]] (''AP'', Orph.), -άζω (Pi., X., D.C. u.a.; κατα- ~ Arist. u.a.) [[zum Schweigen bringen]]; κατασιγαίνει H. zu πραΰνει. 2. Von [[σιγάω]]: [[σιγηλός]], dor. (Pi.) -αλός [[schweigsam]] (Hp., S., Arist. usw.; kann auch von [[σιγή]] ausgehen, Thieme Studien 50 A. 3), -ηρός ib. (Men., [[LXX]] u. a.), -ητής m. [[Schweiger]] (Latium II<sup>p</sup>), -ητικός [[schweigsam]] (Hp.), -ημονᾷς· σιγᾷς H. — Zum unklaren σιγάρνης m. (Kall. ''Epigr''. 45, 6) s. Schwyzer RhM 75, 447 u. 77, 105.<br />'''Etymology''': Als Unterlage dieser Wortsippe ist wahrscheinlich das zunächst interjektive Adv. [[σῖγα]] zu betrachten; daraus der Ipv. [[σίγα]] und der instrumentale Dat. σιγῇ (vgl. Porzig Satzinhalte 74) im Rahmen einer allmählich ausgebauten Verbalund Nominalflexion (Schwyzer 722 A. 3 u. 726, Schw.-Debr. 257 A. 1, Chantraine Gramm. hom. 1, 357; anders Georgacas Glotta 36, 181 f.). — Für [[σῖγα]] liegt lautmalender Ursprung nahe, s. Schwyzer 307 m. Lit. Anderseits ergibt sich aus [[ῥίγα]] (d.h. ϝίγα)· σιώπα H. urspr. *σϝιγ-, das zum westgerm. Verb für [[schweigen]] in ahd. ''swīgēn'' am nächsten stimmt (nur der Guttural weicht genetisch ab); zum Anlaut vgl. die Dublette ὗς: [[σῦς]]. Weitere Formen m. Lit. und hypothetischen Anknüpfungen bei Bq, WP. 2, 534, Pok. 1052. — Vgl. [[σιωπάω]], -ή. Zu den idg. Ausdrücken für [[schweigen]] Porzig Gliederung 107.<br />'''Page''' 2,700-701
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[silently]], [[in a low voice]], [[in a whisper]], [[in silence]]
|woodrun=[[silently]], [[in a low voice]], [[in a whisper]], [[in silence]]
}}
{{trml
|trtx====[[silence]] (interjection)===
Arabic: ⁧صَمْتًا⁩, ⁧صَهٍ⁩; Egyptian Arabic: ⁧هس⁩; Bulgarian: тишина; Chinese Dutch: stilte; Esperanto: silentu; Finnish: hiljaa; Georgian: ჩუმად, ხმა, კრინტი არ დაძრა, ხმა არ გაიღო; German: [[Ruhe]]; Hindi: ख़ामोश; Hungarian: csönd, csöndet, csönd legyen, csend, csendet, csend legyen; Icelandic: þögn; Indonesian: diam; Kurdish Northern Kurdish: bêdeng, hiş; Ladino: kayades; Latin: [[pax]]; Macedonian: тишина; Malay: diam; Maori: hoihoi, turituri; Navajo: nizééʼ, geʼ; Norwegian: stille, hysj; Portuguese: [[silêncio]]; Romanian: tăcere, liniște, taci; Russian: [[молчи]], [[молчать]]; Slovak: ticho; Spanish: [[cállate]]; Swedish: tyst; Thai: หุบปาก, เงียบ
===[[secretly]]===
Arabic: سِرًّا‎; Azerbaijani: gizlicə, xəlvətcə, əlaltından, gizlin; Belarusian: таемна; Bulgarian: тайно, незабелязано; Catalan: secretament, cobertament, en secret; Chinese Mandarin: 偷偷; Czech: tajně; Dutch: [[stiekem]], [[in het geheim]]; Esperanto: sekrete; Finnish: salaa, salaisesti, salassa, vaivihkaa; French: [[secrètement]], [[en cachette]]; German: [[heimlich]], [[insgeheim]]; Gothic: 𐌸𐌹𐌿𐌱𐌾𐍉, 𐌰𐌽𐌰𐌻𐌰𐌿𐌲𐌽𐌹𐌱𐌰; Greek: [[μυστικά]], [[κρυφά]], [[κρυφίως]], [[εν κρυπτώ]], [[εν κρυπτώ και παραβύστω]], [[ενδόμυχα]], [[στη ζούλα]]; Ancient Greek: [[ἀγνωστί]], [[ἀγνώστως]], [[ἀδήλως]], [[ἀποκρύφως]], [[ἀπορρήτως]], [[ἀσυμφανῶς]], [[ἀφανῶς]], [[δι' ἀπορρήτων]], [[ἐγκεκαλυμμένως]], [[ἐν ἀποκρύφῳ]], [[ἐν ἀπορρήτῳ]], [[ἐν κρυφῇ]], [[κρύβδα]], [[κρύβδαν]], [[κρύβδην]], [[κρυφᾷ]], [[κρύφα]], [[κρυφαίως]], [[κρυφῇ]], [[κρυφῆ]], [[κρυφίως]], [[λάθρα]], [[λάθρᾳ]], [[λάθρῃ]], [[λαθραίως]], [[λανθανόντως]], [[σῖγα]], [[σιγῇ]], [[σκότιον]]; Hungarian: titkon, titokban; Ido: sekrete; Irish: gan fhios; Italian: [[di nascosto]]; Japanese: ひそかに; Korean: 몰래; Latgalian: paslapyn, paslapši; Latin: [[clam]], [[furtim]], [[latenter]]; Latvian: slepeni; Middle English: sleighly; Polish: potajemnie; Portuguese: [[secretamente]]; Russian: [[тайно]], [[секретно]], [[тайком]], [[втайне]], [[скрытно]]; Sanskrit: सनुतर्; Scottish Gaelic: os ìosal; Serbo-Croatian Cyrillic: кришом, тајом, тајно; Roman: krišom, tajom, tajno; Spanish: [[secretamente]], [[en secreto]]; Ukrainian: тає́мно; Walloon: catchetmint; West Frisian: temûk
}}
}}