ἀκρίς: Difference between revisions

m
Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος"
(cc1)
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akris
|Transliteration C=akris
|Beta Code=a)kri/s
|Beta Code=a)kri/s
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">grasshopper, locust, cricket</b>, <span class="bibl">Il.21.12</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1116</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>555b18</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>174.3</span>, <span class="bibl">Theoc.7.41</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>10.4</span>, etc.:— sg., in collective sense, Men.Prot.<span class="bibl">p.108D.</span>; πολλὴ ἀ. <span class="bibl">Heph.Astr. 1.21</span>.</span>
|Definition=-ίδος, ἡ, [[grasshopper]], [[locust]], [[cricket]], Il.21.12, Ar.Ach.1116, Arist.HA555b18, Thphr.Fr.174.3, Theoc.7.41, LXXEx.10.4, etc.:—sg., in collective sense, Men.Prot.p.108D.; πολλὴ ἀ. Heph.Astr. 1.21.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ίδος, ἡ <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [voc. ἀκρί <i>AP</i> 7.192 (Mnasalc.)]<br />entom.<br /><b class="num">1</b> [[langosta]], [[saltamontes]] ἀκρίδες ἠερέθονται <i>Il</i>.21.12, cf. Ar.<i>Ach</i>.1116, Arist.<i>HA</i> 555<sup>b</sup>18, Thphr.<i>Fr</i>.174.3, Theoc.7.41, 5.34, [[LXX]] <i>Sap</i>.16.9, <i>Vit.Aesop.G</i> 99<br /><b class="num">•</b> en sg. c. valor colect. ἡ ἀ. [[la langosta]], [[la plaga de la langosta]] ἡ [[ἀκρίς]] ἐμπεσοῦσα κατέφθειρεν πάντα <i>PTeb</i>.772.2 (III a.C.), [[ἐπάγω]] ἀκρίδα πολλήν [[LXX]] <i>Ex</i>.10.4, ἀναβήτω [[ἀκρίς]] [[LXX]] <i>Ex</i>.10.12, ὡς ἀκρὶς εἰς [[πλῆθος]] = <i>como la plaga de la langosta</i> [[LXX]] <i>Id</i>.6.5, ὡς ἀκρίδος καταδηλησαμένης τοὺς καρπούς Men.Prot.23.9.55, cf. Heph.Astr.1.20.27.<br /><b class="num">2</b> [[grillo]] φωνὴ λιγυρὰ τῶν τεττίγων καὶ τῶν ἀ. καὶ τῶν ἀηδόνων Arist.<i>Aud</i>.804<sup>a</sup>23, αἱ δ' ἀκρίδες τοῖς πηδαλίοις τρίβουσαι ποιοῦσι τὸν ψόφον Arist.<i>HA</i> 535<sup>b</sup>2, βομβοῦσα . Ael.<i>NA</i> 6.19, cf. <i>AP</i> 7.195 (Mel.), 198 (Leon.).<br /><b class="num">3</b> ἀρουραία ἀ. [[mantis]] Zen.2.94.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] ίδος, ἡ, Heuschrecke, Hom. einmal, Iliad. 21, 12; oft in der Anth., wo sie als ἀρουραίη μοῦσα gefeiert wird, Mel. 112.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] ίδος, ἡ, Heuschrecke, Hom. einmal, Iliad. 21, 12; oft in der Anth., wo sie als ἀρουραίη [[μοῦσα]] gefeiert wird, Mel. 112.
}}
{{ls
|lstext='''ἀκρίς''': -ίδος, ἡ, [[ἀκρίς]], Λατ. gryllus, Ἰλ. Φ. 12, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1116, καὶ ἀλλ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br />sauterelle, <i>insecte</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG ἀ- prosth., [[κρίζω]].
|btext=ίδος (ἡ) :<br />sauterelle, <i>insecte</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG ἀ- prosth., [[κρίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκρίς:''' ίδος ἡ зоол. [[акрида]], [[саранча]] Hom., Arph., Theocr., Plut., Anth.
}}
{{ls
|lstext='''ἀκρίς''': -ίδος, ἡ, [[ἀκρίς]], Λατ. [[gryllus]], Ἰλ. Φ. 12, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1116, καὶ ἀλλ.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(ίδος, ἡ (from [[Homer]] [[down]]), a [[locust]], [[particularly]] [[that]] [[species]] [[which]] [[especially]] infests [[oriental]] countries, stripping fields and trees. Numberless swarms of [[them]] [[almost]] [[every]] [[spring]] are carried by the [[wind]] from [[Arabia]] [[into]] [[Palestine]], and having devastated [[that]] [[country]] [[migrate]] to regions [[farther]] [[north]], [[until]] [[they]] [[perish]] by falling [[into]] the [[sea]]. The Orientals are [[accustomed]] to [[feed]] [[upon]] locusts, [[either]] [[raw]] or roasted and [[seasoned]] [[with]] [[salt]] (or [[prepared]] in [[other]] ways), and the Israelites [[also]] (according to Winer s RWB [[under]] the [[word]] Heuschrecken; Furrer in Schenkel iii., p. 78f; (BB. DD., Smith's Bible Dictionary, Locust [[under]] the [[word]]; Tristram, Nat. Hist. of the Bible, p. 313ff)): Revelation 9:2,5f, 8-12; [[see]] Dusterdieck at the [[passage]].
|txtha=(ίδος, ἡ (from Homer down), a [[locust]], [[particularly]] [[that]] [[species]] [[which]] [[especially]] infests [[oriental]] countries, stripping fields and trees. Numberless swarms of [[them]] [[almost]] [[every]] [[spring]] are carried by the [[wind]] from [[Arabia]] [[into]] [[Palestine]], and having devastated [[that]] [[country]] [[migrate]] to regions [[farther]] [[north]], [[until]] [[they]] [[perish]] by falling [[into]] the [[sea]]. The Orientals are [[accustomed]] to [[feed]] [[upon]] locusts, [[either]] [[raw]] or roasted and [[seasoned]] [[with]] [[salt]] (or [[prepared]] in [[other]] ways), and the Israelites [[also]] (according to Winer s RWB [[under]] the [[word]] Heuschrecken; Furrer in Schenkel iii., p. 78f; (BB. DD., Smith's Bible Dictionary, Locust [[under]] the [[word]]; Tristram, Nat. Hist. of the Bible, p. 313ff)): Revelation 9:2,5f, 8-12; [[see]] Dusterdieck at the [[passage]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἄκρις]] (-ιος), η (Α)<br />(ποιητική [[λέξη]] [[συνήθως]] στον πληθυντικό) [[κορυφή]] όρους ή λόφου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ετυμολογικά η λ. συνδέεται με τη [[ρίζα]] <i>ακ</i>- «[[αιχμηρός]], [[μυτερός]], [[κοφτερός]]», που προέρχεται πιθ. από επιθηματική [[επαύξηση]] της ρίζας <i>ἄκ</i>-<i>ρι</i>-<i>ς</i>. Βλ. [[λήμμα]] <i>ακ</i>-].<br />[[ἀκρίς]] (-[[ίδος]]), η (AM)<br /><b>βλ.</b> [[ακρίδα]].
|mltxt=[[ἄκρις]] (-ιος), η (Α)<br />(ποιητική [[λέξη]] [[συνήθως]] στον πληθυντικό) [[κορυφή]] όρους ή λόφου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ετυμολογικά η λ. συνδέεται με τη [[ρίζα]] <i>ακ</i>- «[[αιχμηρός]], [[μυτερός]], [[κοφτερός]]», που προέρχεται πιθ. από επιθηματική [[επαύξηση]] της ρίζας <i>ἄκ</i>-<i>ρι</i>-<i>ς</i>. Βλ. [[λήμμα]] <i>ακ</i>-].<br />[[ἀκρίς]] (-ίδος), η (AM)<br /><b>βλ.</b> [[ακρίδα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκρίς:''' -[[ίδος]], ἡ, [[ακρίδα]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀκρίς:''' -ίδος, ἡ, [[ακρίδα]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκρίς:''' ίδος ἡ зоол. акрида, саранча Hom., Arph., Theocr., Plut., Anth.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ίδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[grasshopper]] (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Hardly to <b class="b3">κρίζω</b> [[creak]] (Strömberg, Wortstud. 15ff), which leaves the <b class="b3">ἀ-</b> unexplained. Winter Prothet. Vokal 15 connected <b class="b3">κέρκα ἀκρίς</b> H. Fur. 127 accepts this, comparing <b class="b3">γέλγις</b> \/ <b class="b3">ἄγλις</b>. His further comparison with <b class="b3">ἄχηρον ἀκρίδα</b> H. (< <b class="b3">*ἀχερδον</b>, Bechtel Dial. 2, 671) is less convincing. A substr. word for a grasshopper is only to be expected.
|etymtx=-ίδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[grasshopper]] (Il.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Hardly to [[κρίζω]] [[creak]] (Strömberg, Wortstud. 15ff), which leaves the [[ἀ-]] unexplained. Winter Prothet. Vokal 15 connected <b class="b3">κέρκα ἀκρίς</b> H. Fur. 127 accepts this, comparing [[γέλγις]] / [[ἄγλις]]. His further comparison with <b class="b3">ἄχηρον ἀκρίδα</b> H. (< <b class="b3">*ἀχερδον</b>, Bechtel Dial. 2, 671) is less convincing. A substr. word for a grasshopper is only to be expected.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 44: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀκρίς''': -ίδος<br />{akrís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Heuschrecke]] (Φ 12, Ar., Arist., hell.).<br />'''Derivative''': Deminutiv [[ἀκρίδιον]] (Dsk.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher gedeutet. Strömberg Wortstudien 15ff. (wo über frühere Vorschläge) zieht ansprechend, auf mehrere Bedeutungsparallelen gestützt, [[ἀκρίς]] zu [[κρίζω]] [[schreien]]; der Anlautsvokal bereitet allerdings gewisse Schwierigkeiten. Winter Prothet. Vokal 15 vergleicht [[κέρκα]]· [[ἀκρίς]] H.<br />'''Page''' 1,59
|ftr='''ἀκρίς''': -ίδος<br />{akrís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Heuschrecke]] (Φ 12, Ar., Arist., hell.).<br />'''Derivative''': Deminutiv [[ἀκρίδιον]] (Dsk.).<br />'''Etymology''': Nicht sicher gedeutet. Strömberg Wortstudien 15ff. (wo über frühere Vorschläge) zieht ansprechend, auf mehrere Bedeutungsparallelen gestützt, [[ἀκρίς]] zu [[κρίζω]] [[schreien]]; der Anlautsvokal bereitet allerdings gewisse Schwierigkeiten. Winter Prothet. Vokal 15 vergleicht [[κέρκα]]· [[ἀκρίς]] H.<br />'''Page''' 1,59
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢kr⋯j 阿克里士<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':蝗蟲 相當於: ([[אַרְבֶּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':蝗蟲;源自([[ἄκρον]])*=極度)。這字也可譯為:蚱蜢。施洗約翰在曠野中所喫的蝗蟲,據說是一種植物,但沒有使人致信的証明<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 蝗蟲(4) 太3:4; 可1:6; 啓9:3; 啓9:7
|sngr='''原文音譯''':¢kr⋯j 阿克里士<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':蝗蟲 相當於: ([[אַרְבֶּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':蝗蟲;源自([[ἄκρον]])*=極度)。這字也可譯為:蚱蜢。施洗約翰在曠野中所喫的蝗蟲,據說是一種植物,但沒有使人致信的証明<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 蝗蟲(4) 太3:4; 可1:6; 啓9:3; 啓9:7
}}
}}