ἐνδρομίς: Difference between revisions

m
Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endromis
|Transliteration C=endromis
|Beta Code=e)ndromi/s
|Beta Code=e)ndromi/s
|Definition=ίδος, ἡ, a sort of <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[high shoe]], worn by Artemis in the chase, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Del.</span>238</span>, <span class="title">APl.</span>4.253; soldier's [[high boot]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>100.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adj., <b class="b2">used in the foot-race</b>, ἀσπίδες <span class="title">GDI</span>2517.11 (Delph.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Subst., <b class="b2">bath-wrapper</b> or [[drawsheet]], Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.10.37.5</span>, <span class="bibl">38.1</span>; also, [[thick wrapper worn by runners]], after exercise, for fear of cold, Mart.4.19, Juv.3.103, 6.246.</span>
|Definition=-ίδος, ἡ, a sort of<br><span class="bld">A</span> [[high shoe]], worn by Artemis in the chase, Call.''Dian.''16, ''Del.''238, ''APl.''4.253; soldier's [[high boot]], Ph.''Bel.''100.8.<br><span class="bld">II</span> Adj., [[used in the foot-race]], ἀσπίδες ''GDI''2517.11 (Delph.).<br><span class="bld">2</span> Subst., [[bath-wrapper]] or [[drawsheet]], Herod.Med. ap. Orib.10.37.5, 38.1; also, [[thick wrapper worn by runners]], after exercise, for fear of cold, Mart.4.19, Juv.3.103, 6.246.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ίδος<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">I</b> [[usado en el certamen pedestre]], [[propio de la carrera a pie]] ἀσπίδες <i>CID</i> 4.27.10 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst. ἡ ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[calzado alto abotinado]], [[borceguí]]<br /><b class="num">a)</b> apropiado para la carrera ταχείαι de Iris, Call.<i>Del</i>.238, para los certámenes pedestres, Poll.3.155;<br /><b class="num">b)</b> para la caza, propio de Ártemis δὸς δέ μοι ἀμφιπόλους ... αἵ τέ μοι ἐνδρομίδας ... εὖ κομέοιεν dame sirvientas que se ocupen de mis borceguíes</i> Call.<i>Dian</i>.16, dif. de κνημίς Nonn.<i>D</i>.36.50, cf. <i>AP</i> 16.253, junto a τόξον y οἰστός Nonn.<i>D</i>.16.84, op. [[κόθορνος]] Nonn.<i>D</i>.16.182, cf. Luc.<i>Lex</i>.10;<br /><b class="num">c)</b> [[bota de suela gruesa]] propia del soldado, Ph.<i>Bel</i>.100.8.<br /><b class="num">2</b> en autores lat. [[capa]] o [[manto]], tipo <i>himation</i> con el que se cubrían corredores y otros deportistas para evitar el enfriamiento tras el ejercicio, Mart.4.19, 14.126, Iuu.3.103, 6.246<br /><b class="num">•</b>usado como [[sábana]] de baño para enfermos εἰ μὲν ἀσθενεῖς εἶεν, διὰ τῆς ἐνδρομίδος ἐμβιβαζέσθωσαν, εἰ δ' εὔτονοι, καὶ χωρὶς ταύτης si están débiles, báñeseles con ayuda de la sábana, pero si tienen fuerzas, sin ella</i> Herod.Med. en Orib.10.38.1, ἔστω δὲ καὶ δίεδρον, ἐφ' οὗ ἐ. κείσθω haya también un asiento sobre el cual se extienda la sábana</i> Herod.Med. en Orib.10.37.5, para otros usos κρεβαττάρια <i>DP</i> 19.5, εἰς παπυλιῶνα <i>DP</i> 19.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0835.png Seite 835]] ίδος, ἡ, eine Art starker, hoch hinaufreichender Schuhe, deren sich besonders die Jäger bedienten, um den Fuß gegen Verletzungen zu schützen; so Artemis, Poll. 7, 93; Callim. Del. 16; Λυκαστείων ἐνδρομὶς ἀρβυλίδων Ep. ad. 269 (Plan. 253); auch = der Läufer, Poll. 3, 155. Bei Iuven. 3, 102. 6, 246 Martial. 4, 19. 14, 126 vielleicht ein dickes Kleid, mit dem sich die erhitzten Wettläufer und Ringer nach der Uebung bedeckten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0835.png Seite 835]] ίδος, ἡ, eine Art starker, hoch hinaufreichender Schuhe, deren sich besonders die Jäger bedienten, um den Fuß gegen Verletzungen zu schützen; so Artemis, Poll. 7, 93; Callim. Del. 16; Λυκαστείων ἐνδρομὶς ἀρβυλίδων Ep. ad. 269 (Plan. 253); auch = der Läufer, Poll. 3, 155. Bei Iuven. 3, 102. 6, 246 Martial. 4, 19. 14, 126 vielleicht ein dickes Kleid, mit dem sich die erhitzten Wettläufer und Ringer nach der Übung bedeckten.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἐνδρομίς''': -ίδος, ἡ, ([[δρόμος]]), «ἀθληταῖς δ’ ἂν προσήκοιεν καὶ ἐνδρομίδες· οὕτω δὲ ἐκαλοῦντο τὰ τῶν δρομέων ὑποδήματα» [[Πολυδ]]. Γ΄, 155· [[προσέτι]], «[[ἴδιον]] Ἀρτέμιδος [[ὑπόδημα]]» ὁ αὐτ. Ζ΄, 93, Καλλ. εἰς Ἄρτ. 16 ([[ἔνθα]] ἴδε Spanh.), Ἀνθ. Πλαν. 253· πρβλ. Müller Archäol d. Kunst. § 363. 6. ΙΙ. ὡς ἐπίθ., [[χρήσιμος]] πρὸς δρόμον, διὰ τρέξιμον, ἐνδρομίδες ἀσπίδες Ἐπιγραφ. Δελφ. παρὰ Κουρτ. 40· - ὡς οὐσιαστ., βαρὺ [[ἐπανωφόριον]] ὃ ἐφόρουν οἱ εἰς τὸν δρόμον ἀγωνιζόμενοι [[μετὰ]] τὸν δρόμον ἐκ φόβου κρυολογήματος, Λατ. endrŏmis, Ἰουβενάλ. 3. 102., 6. 145, Μαρτιάλ. 4. 19., 14. 26.
|btext=ίδος<br /><i>adj. f.</i><br />de course :<br /><b>1</b> (<i>s.e.</i> [[κρηπίς]]) chaussure forte pour la chasse;<br /><b>2</b> (<i>s.e.</i> [[ἐσθής]]) manteau fourré à l'usage des coureurs après la course.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δρόμος]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ίδος<br /><i>adj. f.</i><br />de course :<br /><b>1</b> (<i>s.e.</i> [[κρηπίς]]) chaussure forte pour la chasse;<br /><b>2</b> (<i>s.e.</i> [[ἐσθής]]) manteau fourré à l’usage des coureurs après la course.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δρόμος]].
|elrutext='''ἐνδρομίς:''' ίδος ἡ (''[[sc.]]'' [[ἐσθής]]) теплый плащ или халат (надевавшийся после состязаний их участниками) Juv., Mart.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ίδος<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">I</b> [[usado en el certamen pedestre]], [[propio de la carrera a pie]] ἀσπίδες <i>CID</i> 4.27.10 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst. ἡ ἐ.<br /><b class="num">1</b> [[calzado alto abotinado]], [[borceguí]]<br /><b class="num">a)</b> apropiado para la carrera ταχείαι de Iris, Call.<i>Del</i>.238, para los certámenes pedestres, Poll.3.155;<br /><b class="num">b)</b> para la caza, propio de Ártemis δὸς δέ μοι ἀμφιπόλους ... αἵ τέ μοι ἐνδρομίδας ... εὖ κομέοιεν dame sirvientas que se ocupen de mis borceguíes</i> Call.<i>Dian</i>.16, dif. de κνημίς Nonn.<i>D</i>.36.50, cf. <i>AP</i> 16.253, junto a τόξον y οἰστός Nonn.<i>D</i>.16.84, op. κόθορνος Nonn.<i>D</i>.16.182, cf. Luc.<i>Lex</i>.10;<br /><b class="num">c)</b> [[bota de suela gruesa]] propia del soldado, Ph.<i>Bel</i>.100.8.<br /><b class="num">2</b> en autores lat. [[capa]] o [[manto]], tipo <i>himation</i> con el que se cubrían corredores y otros deportistas para evitar el enfriamiento tras el ejercicio, Mart.4.19, 14.126, Iuu.3.103, 6.246<br /><b class="num">•</b>usado como [[sábana]] de baño para enfermos εἰ μὲν ἀσθενεῖς εἶεν, διὰ τῆς ἐνδρομίδος ἐμβιβαζέσθωσαν, εἰ δ' εὔτονοι, καὶ χωρὶς ταύτης si están débiles, báñeseles con ayuda de la sábana, pero si tienen fuerzas, sin ella</i> Herod.Med. en Orib.10.38.1, ἔστω δὲ καὶ δίεδρον, ἐφ' οὗ ἐ. κείσθω haya también un asiento sobre el cual se extienda la sábana</i> Herod.Med. en Orib.10.37.5, para otros usos κρεβαττάρια <i>DP</i> 19.5, εἰς παπυλιῶνα <i>DP</i> 19.4.
|lstext='''ἐνδρομίς''': -ίδος, ἡ, ([[δρόμος]]), «ἀθληταῖς δ’ ἂν προσήκοιεν καὶ ἐνδρομίδες· οὕτω δὲ ἐκαλοῦντο τὰ τῶν δρομέων ὑποδήματα» Πολυδ. Γ΄, 155· [[προσέτι]], «[[ἴδιον]] Ἀρτέμιδος [[ὑπόδημα]]» ὁ αὐτ. Ζ΄, 93, Καλλ. εἰς Ἄρτ. 16 ([[ἔνθα]] ἴδε Spanh.), Ἀνθ. Πλαν. 253· πρβλ. Müller Archäol d. Kunst. § 363. 6. ΙΙ. ὡς ἐπίθ., [[χρήσιμος]] πρὸς δρόμον, διὰ τρέξιμον, ἐνδρομίδες ἀσπίδες Ἐπιγραφ. Δελφ. παρὰ Κουρτ. 40· - ὡς οὐσιαστ., βαρὺ [[ἐπανωφόριον]] ὃ ἐφόρουν οἱ εἰς τὸν δρόμον ἀγωνιζόμενοι μετὰ τὸν δρόμον ἐκ φόβου κρυολογήματος, Λατ. endrŏmis, Ἰουβενάλ. 3. 102., 6. 145, Μαρτιάλ. 4. 19., 14. 26.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνδρομίς:''' -[[ίδος]], ἡ ([[δρόμος]]),·<br /><b class="num">I.</b> ψηλό [[παπούτσι]], που φορούσε η Άρτεμη, σε Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> [[βαρύ]] [[πανωφόρι]] που φοριόταν από τους ιδρωμένους δρομείς [[μετά]] τον αγώνα, σε Juven.
|lsmtext='''ἐνδρομίς:''' -ίδος, ἡ ([[δρόμος]]),·<br /><b class="num">I.</b> ψηλό [[παπούτσι]], που φορούσε η Άρτεμη, σε Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> [[βαρύ]] [[πανωφόρι]] που φοριόταν από τους ιδρωμένους δρομείς [[μετά]] τον αγώνα, σε Juven.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδρομίς:''' ίδος ἡ (sc. [[ἐσθής]]) теплый плащ или халат (надевавшийся после состязаний их участниками) Juv., Mart.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐν-δρομίς, ίδος <i>n</i> [[δρόμος]]<br /><b class="num">I.</b> a [[high]] [[shoe]], [[worn]] by [[Artemis]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> a [[thick]] wrapper [[worn]] by runners, [[after]] [[exercise]], Juven.
|mdlsjtxt=ἐν-δρομίς, ίδος <i>n</i> [[δρόμος]]<br /><b class="num">I.</b> a [[high]] [[shoe]], [[worn]] by [[Artemis]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> a [[thick]] wrapper [[worn]] by runners, [[after]] [[exercise]], Juven.
}}
}}