3,273,773
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krateftai | |Transliteration C=krateftai | ||
|Beta Code=krateutai/ | |Beta Code=krateutai/ | ||
|Definition=ῶν, οἱ, < | |Definition=ῶν, οἱ,<br><span class="bld">A</span> [[stone]] or [[metal blocks on which a spit rests]], Il.9.214, cf. Sch., Paus.Gr.''Fr.''236; μολύβδινοι κ. Eup.171, cf. ''IG''22.1425.388 (written κραδευταί ib.1425.415, 1541.20).<br><span class="bld">2</span> in Archit., [[stones which support]] a pavement, ib.7.3073.105, al.(Lebad.).<br><span class="bld">3</span> leaden [[pigs]] of specified weight, ''IG''12.371.13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῶν (οἱ) :<br />sorte de chenets en pierre <i>ou</i> en fer pour soutenir la broche.<br />'''Étymologie:''' [[κρατέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κρατευταί -ῶν, οἱ [~ κράτος?] [[stutten]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=οἱ, <i>die gabelförmigen [[Spitzen]], das [[Gestell]], auf welchem der [[Bratspieß]] ruht, wenn er [[umgedreht]] wird</i>; πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο κρατευτάων ἐπαείρας <i>Il</i>. 9.214, wo [[Andere]] es für den [[Griff]] des Bratspießes od. den [[Bratspieß]] [[selbst]] erkl. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κρᾰτευταί:''' οἱ подставка для вертела Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κρᾰτευταί''': -ῶν, οἱ, αἱ βάσεις, ἐφ’ ὧν οἱ ὀβελοὶ τίθενται πρὸς ὄπτησιν, πάσσε δ’ ἁλὸς θείοιο, κρατευτάων ἐπαείρας, «τῶν βάσεων, ὅ ἐστι τῶν λίθων ἐφ’ ὧν οἱ ὀβελίσκοι τίθενται ὀπτωμένων τῶν [[κρεῶν]]» Σχόλ., Ἰλ. Ι. 214, [[ἔνθα]] ἴδε Spitzn· μολύβδιναι κρ. Εὔπολ. ἐν «Κόλαξι» 22: ― [[ὡσαύτως]] κρᾰτευτήριον, τό, ἢ κρατευτήρια, τά, | |lstext='''κρᾰτευταί''': -ῶν, οἱ, αἱ βάσεις, ἐφ’ ὧν οἱ ὀβελοὶ τίθενται πρὸς ὄπτησιν, πάσσε δ’ ἁλὸς θείοιο, κρατευτάων ἐπαείρας, «τῶν βάσεων, ὅ ἐστι τῶν λίθων ἐφ’ ὧν οἱ ὀβελίσκοι τίθενται ὀπτωμένων τῶν [[κρεῶν]]» Σχόλ., Ἰλ. Ι. 214, [[ἔνθα]] ἴδε Spitzn· μολύβδιναι κρ. Εὔπολ. ἐν «Κόλαξι» 22: ― [[ὡσαύτως]] κρᾰτευτήριον, τό, ἢ κρατευτήρια, τά, Πολυδ. Ϛ΄, 89, Ι΄, 97. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 21: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κρᾰτευταί:''' -ῶν, οἱ, βάσεις ή [[σκελετός]] πάνω στον οποίο γυρνούσαν οι σούβλες, σε Ομήρ. Ιλ. (αμφίβ. προέλ.). | |lsmtext='''κρᾰτευταί:''' -ῶν, οἱ, βάσεις ή [[σκελετός]] πάνω στον οποίο γυρνούσαν οι σούβλες, σε Ομήρ. Ιλ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: [[stone or metal blocks on both sides of the altar on which the spits rested]] (I 214, Eup., Att. inscr.; Chapouthier Rev. Ét. anc. 43, 12ff.); also [[support of a pavement]] (Lebadea).<br />Other forms: [[κραδαυταί]] Att. inscr. (Solmsen KZ42, 221ff.).<br />Derivatives: [[κρατευτήρια]] pl. <b class="b2">id.</b> (Poll. 6, 89; after the nom. instr. in <b class="b3">-τήριον</b>).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: The connection of Fick KZ 22, 230 with [[κράτος]], [[κρατύς]] and [[τελευτή]] leads nowhere; cf. Aristarchus: <b class="b3">ἀπὸ τοῦ διακρατεῖσθαι τοὺς ὀβελίσκους ἐπὶ τούτων</b> (<b class="b3">τῶν βάσεων</b>) [[κειμένους]]. Also an assumed verb [[κρατεύω]] = [[κρατύνω]] [[make fest]] (?) does not help. The rare by-form [[κραδευταί]] (Att. inscr.; cf. Solmsen KZ 42, 221 ff.) cannot be explained as folketymological transformation after [[κραδάω]]; the other way round does not give a solution either. Fur. 181 concludes rightly to a loan, with [[δ]] / [[τ]], esp. as [[βασκευταί]] is also clearly a foreign loan. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=the [[forked]] [[stand]] or [[frame]] on [[which]] a [[spit]] turns, Il. [deriv. uncertain] | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κρατευταί''': {krateutaí}<br />'''Grammar''': m. pl.<br />'''Meaning''': ‘Stützsteine, (tönerne) Aufsätze an beiden Seiten des Opferaltars als Stützen für die Bratspieße’ (''I'' 214, Eup., att. Inschr.; Chapouthier Rev. ét. anc. 43, 12ff.), auch [[Stützsteine eines Pflasters]] (Lebadea), [[Bleigänse]] (att. Inschr.).<br />'''Derivative''': Davon κρατευτήρια pl. ib. (Poll. 6, 89; nach den Nom. instr. auf -τήριον).<br />'''Etymology''' : Letzten Endes wohl mit Fick KZ 22, 230 zu [[κράτος]], [[κρατύς]] wie [[τελευτή]] zu [[τέλος]]; vgl. Aristarch: ἀπὸ | |ftr='''κρατευταί''': {krateutaí}<br />'''Grammar''': m. pl.<br />'''Meaning''': ‘Stützsteine, (tönerne) Aufsätze an beiden Seiten des Opferaltars als Stützen für die Bratspieße’ (''I'' 214, Eup., att. Inschr.; Chapouthier Rev. ét. anc. 43, 12ff.), auch [[Stützsteine eines Pflasters]] (Lebadea), [[Bleigänse]] (att. Inschr.).<br />'''Derivative''': Davon κρατευτήρια pl. ib. (Poll. 6, 89; nach den Nom. instr. auf -τήριον).<br />'''Etymology''': Letzten Endes wohl mit Fick KZ 22, 230 zu [[κράτος]], [[κρατύς]] wie [[τελευτή]] zu [[τέλος]]; vgl. Aristarch: ἀπὸ τοῦ διακρατεῖσθαι τοὺς ὀβελίσκους ἐπὶ τούτων (τῶν βάσεων) κειμένους. Als Zwischenglied mag ein Verb [[κρατεύω]] (κεκ[ράτ]ευκα nur ''IG'' 14, 1794) = [[κρατύνω]] [[fest machen]], [[befestigen]] gedient haben; vgl. noch den maked. PN Κρατεύας. Die seltene Nebenform [[κραδευταί]] (att. Inschr.; vgl. Solmsen KZ 42, 221 ff.) ist als volksetymologische Umwandlung nach [[κραδάω]], -αίνω verständlich. Anders Schwyzer 257 mit G.Meyer und Brugmann: κρατ-aus κραδ- durch Assimilation oder (Brugmann) Volksetymologie. Einzelheiten bei Fraenkel Nom. ag. 1, 20 A. 1.<br />'''Page''' 2,8 | ||
}} | }} |