3,274,216
edits
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synypokrinomai | |Transliteration C=synypokrinomai | ||
|Beta Code=sunupokri/nomai | |Beta Code=sunupokri/nomai | ||
|Definition=[ῑ], [[accommodate oneself by pretending]], | |Definition=[ῑ], [[accommodate oneself by pretending]], Plb.3.31.7; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς Id.3.52.6: <b class="b3">σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ</b> [[helping]] M. [[to maintain his pretence]], Plu.''Mar.''14; <b class="b3">συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως.. διακειμένοις</b> [[pretended to agree with]] the eager spirits, Plb.3.92.5, cf. ''Ep.Gal.''2.13, Plu.''Mar.''17. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=aider à feindre : τινί | |btext=aider à feindre : τινί τι aider qqn à feindre qch, appuyer un prétexte donné par qqn;<br />[[NT]]: agir d'une manière [[hypocrite]] avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ὑποκρίνομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συνυποκρίνομαι [σύν, ὑποκρίνω] (samen met...) doen alsof, (samen met...) meespelen; abs. het spel meespelen:; NT Gal. 2:13; met acc. en dat.: ἀπιθάνως συνυποκρίνεσθαι τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ op ongeloofwaardige wijze het spel (het voorwendsel) meespelen met Marius Plut. Mar. 14.14. | |elnltext=συνυποκρίνομαι [[[σύν]], [[ὑποκρίνω]]] (samen met...) doen alsof, (samen met...) meespelen; abs. het spel meespelen:; NT Gal. 2:13; met acc. en dat.: ἀπιθάνως συνυποκρίνεσθαι τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ op ongeloofwaardige wijze het spel (het voorwendsel) meespelen met Marius Plut. Mar. 14.14. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=dep. pass., <i>mit od. [[zugleich]] sich [[verstellen]]</i>; συνυπεκρίθη, c. inf., Pol. 3.52.6, und [[öfter]]; πρὸς τὸ παρὸν ἁρμοζόμενοι καὶ συνυποκρινόμενοι, 3.31.7; τινὶ [[προσποίημα]], Plut. <i>Mil</i>. 14. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνυποκρίνομαι:''' (ρῑ)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''συνυποκρίνομαι:''' (ρῑ)<br /><b class="num">1</b> [[вместе симулировать]], [[разыгрывать]] ([[φιλίαν]] πρός τινα Polyb.): σ. τὸ προσποίημά τινι Plut. разыгрывать комедию вместе с кем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[вместе или одновременно притворяться]], [[лицемерить]] (τινι NT). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Dep. to [[play]] a [[part]] [[along]] with others: to [[help]] [[another]] in maintaining a [[thing]], Plut. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sunupokr⋯nomai 尋-語坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-被-審判<br />'''字義溯源''':一同裝假,隨同裝假,一同掩飾;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὑποκρίνομαι]])=裝假)組成,其中 ([[ὑποκρίνομαι]])又由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隨同⋯裝假(1) 加2:13 | |sngr='''原文音譯''':sunupokr⋯nomai 尋-語坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-被-審判<br />'''字義溯源''':一同裝假,隨同裝假,一同掩飾;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὑποκρίνομαι]])=裝假)組成,其中 ([[ὑποκρίνομαι]])又由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隨同⋯裝假(1) 加2:13 | ||
}} | }} |