ἐξάνειμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksaneimi
|Transliteration C=eksaneimi
|Beta Code=e)ca/neimi
|Beta Code=e)ca/neimi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[go forth from]], Ἑλλάδος A. R.2.459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα <b class="b2">being reflected from .</b>., Id.3.757; <b class="b3">ἐ. οὐρανοῦ</b> [[go up]] the sky, of stars, <span class="bibl">Theoc.22.8</span> codd. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[come back from]], ἄγρης <span class="bibl"><span class="title">h.Pan.</span>15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[go forth from]], Ἑλλάδος A. R.2.459; αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα being reflected from.., Id.3.757; <b class="b3">ἐ. οὐρανοῦ</b> [[go up]] the sky, of stars, Theoc.22.8 codd.<br><span class="bld">II</span> [[come back from]], ἄγρης ''h.Pan.''15.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[regresar de]] ἄγρης <i>h.Pan</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[partir de]] Ἑλλάδος A.R.2.459, γαίης Ὑλληίδος A.R.4.562.<br /><b class="num">3</b> [[surgir]], [[salir de]] c. gen. θῆρας ὀσσόμενοι πόντου ... ἐξανίοντας A.R.4.318, Θέτιν ... ἁλὸς ἐξανίουσαν A.R.4.759, c. gen. y prep. ἐξανιὼν δὲ ἐκ ῥοθίων [[Διόνυσος]] Nonn.<i>D</i>.21.278, fig. αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα un rayo de sol reflejándose en el agua</i> A.R.3.756<br /><b class="num">•</b>astr. [[levantarse]], [[tener su orto]], [[salir]] de la constelación Erídano Ποταμοῦ πρώτην ἁλὸς ἐξανίουσαν καμπὴν ... σκέψαιτό κε ναύτης un navegante podría contemplar el primer meandro de la constelación del Río levantándose desde el mar</i> Arat.728.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0869.png Seite 869]] (s. [[εἶμι]]), heraus- u. herausgehen; οὐρανοῦ, am Himmel aufgehen, Theocr. 22, 8; Ap. Rh. 2, 459; [[αἴγλη]] ὕδατος ἐξανιοῦσα, zurückstrahlend aus, 3, 737; ἄγρης ἐξανιών, von der Jagd zurückkehrend, H. h. Pan. 15.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0869.png Seite 869]] (s. [[εἶμι]]), heraus- u. herausgehen; οὐρανοῦ, am Himmel aufgehen, Theocr. 22, 8; Ap. Rh. 2, 459; [[αἴγλη]] ὕδατος ἐξανιοῦσα, zurückstrahlend aus, 3, 737; ἄγρης ἐξανιών, von der Jagd zurückkehrend, H. h. Pan. 15.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> se lever et sortir de, venir de, gén.;<br /><b>2</b> [[revenir de]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἄνειμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξάνειμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[возвращаться]] (ἄγρης HH);<br /><b class="num">2</b> [[восходить]] (οὐρανοῦ ἐξανίοντα ἄστρα - [[varia lectio|v.l.]] ἀνίοντα Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξάνειμι''': [[μεταβαίνω]] ἔκ τινος μέρους εἰς [[ἄλλο]], στόλον ἀνδρῶν Ἑλλάδος ἐξανιόντα μετὰ πτόλιν Αἰήταο Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 459· ἠελίου... [[αἴγλη]] ὕδατος ἐξανιοῦσα, ἀντανακλωμένη ἐκ τοῦ ὕδατος, ὁ αὐτ. Γ. 757· οὐρανοῦ ἐξανιόντα (οὐρανὸν εἰσανιόντα Meineke), ἀναβαίνοντα εἰς τὸν οὐρανόν, ἐπὶ ἀστέρων, Θεόκρ. 22. 8. ΙΙ. [[ἐπανέρχομαι]] ἔκ τινος, ἄγρης ἐπανιὼν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Πᾶνα 15.
|lstext='''ἐξάνειμι''': [[μεταβαίνω]] ἔκ τινος μέρους εἰς [[ἄλλο]], στόλον ἀνδρῶν Ἑλλάδος ἐξανιόντα μετὰ πτόλιν Αἰήταο Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 459· ἠελίου... [[αἴγλη]] ὕδατος ἐξανιοῦσα, ἀντανακλωμένη ἐκ τοῦ ὕδατος, ὁ αὐτ. Γ. 757· οὐρανοῦ ἐξανιόντα (οὐρανὸν εἰσανιόντα Meineke), ἀναβαίνοντα εἰς τὸν οὐρανόν, ἐπὶ ἀστέρων, Θεόκρ. 22. 8. ΙΙ. [[ἐπανέρχομαι]] ἔκ τινος, ἄγρης ἐπανιὼν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Πᾶνα 15.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> se lever et sortir de, venir de, gén.;<br /><b>2</b> revenir de.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἄνειμι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[regresar de]] ἄγρης <i>h.Pan</i>.14.<br /><b class="num">2</b> [[partir de]] Ἑλλάδος A.R.2.459, γαίης Ὑλληίδος A.R.4.562.<br /><b class="num">3</b> [[surgir]], [[salir de]] c. gen. θῆρας ὀσσόμενοι πόντου ... ἐξανίοντας A.R.4.318, Θέτιν ... ἁλὸς ἐξανίουσαν A.R.4.759, c. gen. y prep. ἐξανιὼν δὲ ἐκ ῥοθίων [[Διόνυσος]] Nonn.<i>D</i>.21.278, fig. αἴγλη ὕδατος ἐξανιοῦσα un rayo de sol reflejándose en el agua</i> A.R.3.756<br /><b class="num">•</b>astr. [[levantarse]], [[tener su orto]], [[salir]] de la constelación Erídano Ποταμοῦ πρώτην ἁλὸς ἐξανίουσαν καμπὴν ... σκέψαιτό κε ναύτης un navegante podría contemplar el primer meandro de la constelación del Río levantándose desde el mar</i> Arat.728.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξάνειμι:'''<b class="num">I.</b> [[ανεβαίνω]], [[ανέρχομαι]], [[ανατέλλω]] από τον ορίζοντα, λέγεται για αστέρια, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> [[γυρίζω]], [[επανέρχομαι]] από, <i>ἄγρης</i>, σε Ομηρ. Ύμν.
|lsmtext='''ἐξάνειμι:'''<b class="num">I.</b> [[ανεβαίνω]], [[ανέρχομαι]], [[ανατέλλω]] από τον ορίζοντα, λέγεται για αστέρια, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> [[γυρίζω]], [[επανέρχομαι]] από, <i>ἄγρης</i>, σε Ομηρ. Ύμν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξάνειμι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[возвращаться]] (ἄγρης HH);<br /><b class="num">2)</b> [[восходить]] (οὐρανοῦ ἐξανίοντα ἄστρα - [[varia lectio|v.l.]] ἀνίοντα Theocr.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[rise]] from the [[horizon]], of stars, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[back]] from, ἄγρης Hhymn.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[rise]] from the [[horizon]], of stars, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[back]] from, ἄγρης Hhymn.
}}
}}